στου
Appearance
Greek
[edit]Etymology
[edit]Ultimate origin is from Ancient Greek εἰς (eis, “to, in”) + τοῦ (toû, “of the”)
Pronunciation
[edit]Contraction
[edit]στου • (stou)
- (rare, poetic) Contraction of σε του (se tou, “to (of) the”).
- Πήγαμε στου κυρίου Θανάση.
- Pígame stou kyríou Thanási.
- We went to Mr Thanassis's (house/restaurant/shop, etc).
- Στου κουφού την πόρτα, όσο θέλεις βρόντα
- Stou koufoú tin pórta, óso théleis vrónta
- There's none so deaf as those who won't hear.
- (literally, “Pound as much as you want on the deaf person's door”)
Usage notes
[edit]This contraction is somewhat rare and is only ever used poetically (and hence, lyrically) or in literature. Most times, the sentence order is merely changed around to make it sound less unusual:
- Πήγαμε στο σπίτι/μαγαζί/εστιατόριο του κυρίου Θανάση.
- Pígame sto spíti/magazí/estiatório tou kyríou Thanási.
- We went to the house/restaurant/shop of Mr Thanassis's.
- Όσο θέλεις βρόντα στην πόρτα του κουφού.
- Óso théleis vrónta stin pórta tou koufoú.
- Pound as much as you want on the door of the deaf person.
Related terms
[edit]σε + article in accusative case is always combined as follows:
- σε (se) + τα (ta) → στα (sta, “to the”, neutral plural)
- σε (se) + τη (ti) → στη (sti, “to her”, feminine singular)
- σε (se) + την (tin) → στην (stin, “to her”, feminine singular with final n)
- σε (se) + τις (tis) → στις (stis, “to them”, feminine plural)
- σε (se) + το (to) → στο (sto, “to the”, neutral singular & colloquially: also masculine singular)
- σε (se) + τον (ton) → στον (ston, “to him”, masculine singular with final n)
- σε (se) + τους (tous) → στους (stous, “to them”, masculine plural)
σε + article in genitive case is always combined as follows: