Wiktionary:Greek transliteration
Jump to navigation
Jump to search
These are the rules concerning transliteration in Greek entries.
- This table is intended as a guide for those unfamiliar with the Greek alphabet. There is another page covering Ancient Greek transliteration.
- The transliteration of Greek letters into Roman characters is not intended to provide a phonetic representation of a word. The correct place for that is under the Pronunciation heading.
- Equivalences have been sought amongst data produced by librarians and geographers, professional people who need to transliterate names: for use in library catalogues, in gazetteers and for the labelling of maps, places where a reproducible methodology is essential. Due to the nature of Greek spelling, transliteration is often irreversible.
- ISO 843 (1997, TR) was obtained from values shown at Eesti Keele Instituut (pdf file), other sources are shown at the foot of this page.
Greek | Roman | Notes |
---|---|---|
α | a | |
ά | á | |
αι | ai | |
αί | aí | |
αϊ | aï | |
αΐ | aḯ | |
άι | ái | |
αυ | av | when αυ is followed by: β,γ,δ,ζ,λ,μ,ν,ρ or a vowel |
αυ | af | when αυ is followed by: θ,κ,ξ,π,σ,ς,τ,φ,χ,ψ and at the end of a word |
αύ | áv | when αύ is followed by: β,γ,δ,ζ,λ,μ,ν,ρ or a vowel |
αύ | áf | when αύ is followed by: θ,κ,ξ,π,σ,ς,τ,φ,χ,ψ and at the end of a word |
αϋ | aÿ | |
αΰ | aÿ́ | |
άυ | áy | |
β | v | |
γ | g | |
γγ | ng | |
γκ | gk | |
γξ | nx | |
γχ | nch | |
δ | d | |
ε | e | |
έ | é | |
ει | ei | |
εί | eí | |
εϊ | eï | |
εΐ | eḯ | |
έι | éi | |
ευ | ev | when ευ is followed by: β,γ,δ,ζ,λ,μ,ν,ρ or a vowel |
ευ | ef | when ευ is followed by: θ,κ,ξ,π,σ,ς,τ,φ,χ,ψ and at the end of a word |
εύ | év | when εύ is followed by: β,γ,δ,ζ,λ,μ,ν,ρ or a vowel |
εύ | éf | when εύ is followed by: θ,κ,ξ,π,σ,ς,τ,φ,χ,ψ and at the end of a word |
εϋ | eÿ | |
εΰ | eÿ́ | |
έυ | éy | |
ζ | z | |
η | i | |
ή | í | |
ήι | íi | |
ηυ | iv | when ηυ is followed by: β,γ,δ,ζ,λ,μ,ν,ρ or a vowel |
ηυ | if | when ηυ is followed by: θ,κ,ξ,π,σ,ς,τ,φ,χ,ψ and at the end of a word |
ηύ | ív | when ηύ is followed by: β,γ,δ,ζ,λ,μ,ν,ρ or a vowel |
ηύ | íf | when ηύ is followed by: θ,κ,ξ,π,σ,ς,τ,φ,χ,ψ and at the end of a word |
ηϋ | iÿ | |
ηΰ | iÿ́ | |
ήυ | íy | |
θ | th | |
ι | i | |
ί | í | |
ϊ | ï | |
ΐ | ḯ | |
κ | k | |
λ | l | |
μ | m | |
μπ | b | at the beginning of a word |
μπ | mp | medially and finally |
ν | n | |
ντ | d | at the beginning of a word |
ντ | nt | medially and finally (not d or nd) |
ξ | x | |
ο | o | |
ό | ó | |
οι | oi | |
οί | oí | |
οϊ | oï | |
οΐ | oḯ | |
ου | ou | |
ού | oú | |
οϋ | oÿ | |
όυ | óy | |
π | p | |
ρ | r | |
σ | s | |
ς | s | |
τ | t | |
υ | y | |
ύ | ý | |
ϋ | ÿ | |
ΰ | ÿ́ | |
υι | yi | |
φ | f | |
χ | ch | |
ψ | ps | |
ω | o | |
ώ | ó |
Sources
[edit]The following sources show transliteration systems - some values differ and are not used on Wiktionary:
- Working Group on Romanization Systems of United Nations group of experts on geographical names (UNGEGN).
- PCGN The Permanent Committee on Geographical Names (for British official use).
- American Library Association, Library of Congress