Jump to content

πάσχω

From Wiktionary, the free dictionary

Ancient Greek

[edit]

Etymology

[edit]

    The four principal parts of the verb display the e-grade, o-grade, and zero-grade (πενθ-, πονθ-, παθ- (penth-, ponth-, path-)) of a root of uncertain identity.

    The root is traditionally taken to be a Proto-Indo-European *kʷendʰ- (to suffer, endure), with the principal parts mentioned above reflecting *kʷendʰ-, *kʷondʰ-, *kʷn̥dʰ. In this case, cognate with Old Irish césaid (to suffer), Lithuanian kentė́ti (to suffer) (1st-person present singular kenčiù (I suffer)), pakanta (patience).[1] Note, however, that in addition to phonetic issues (the Lithuanian expected form would be *kendė́ti, for example), the structure of the hypothetical root *kʷendʰ- is atypical for Proto-Indo-European.

    As an alternative, Beekes and others have connected the word to Proto-Indo-European *bʰendʰ- (to bind) with semantic shift “to be bound” > “to suffer”. Cognates would then include Ancient Greek πενθερός (pentherós, father-in-law).[2][3][4]

    The present πάσχω (páskhō), like the aorist ἔπαθον (épathon), comes from the zero-grade παθ- (path-), but with the inchoative suffix -σκω (-skō) added *πάθ-σκ-ω (*páth-sk-ō) and subsequent loss of θ (th) before σ (s) and transference of aspiration from θ (th) to κ (k), resulting in χ (kh). The future stem πείσομαι (peísomai) developed from *πενθ-σ-ομαι (*penth-s-omai), from e-grade πενθ- (penth-) with the tense-suffix σ (s), with subsequent cluster simplification νθσ > σ (nths > s) and compensatory lengthening *ε > ει (*e > ei). The future stem πείσω (peísō) of the verb πείθω (peíthō, persuade) is identical.

    Pronunciation

    [edit]
     

    Verb

    [edit]

    πᾰ́σχω (pắskhō)

    1. to undergo, experience (as opposed to acting)
    2. (with another person involved) have someone do something to oneself, to be treated a certain way by someone (with ὑπό (hupó) and genitive, sometimes with adverb of manner)
      1. (in a negative sense) suffer at someone's hands
        • 442 BCE, Sophocles, Antigone 927–929:
          Ἀντιγόνη   εἰ δ’ οἵδ’ ἁμαρτάνουσι, μὴ πλείω κακὰ
          πάθοιεν ἢ καὶ δρῶσιν ἐκδίκως ἐμέ.
          Antigónē   ei d’ hoíd’ hamartánousi, mḕ pleíō kakà
          páthoien ḕ kaì drôsin ekdíkōs emé.
          Antigone:   But if they are wrong [to treat me as a criminal], let them suffer no worse than they are doing unjustly to me.
      2. (law) to suffer a punishment
    3. (without a person involved) to experience something, have something happen to one, undergo something
      1. to be in a certain situation (with adverb of manner)
      2. to feel an emotion or impulse
      3. (in negative sense) suffer
      4. to be ill or injured in a certain way (with accusative of part affected)
        Πάσχω τὴν καρδίαν.
        Páskhō tḕn kardían.
        I suffer in the [my] heart.
        Κακῶς πάσχειν.
        Kakôs páskhein.
        To suffer badly.

    Inflection

    [edit]

    Synonyms

    [edit]
    • (to be in a certain situation): ἔχω (ékhō)

    Antonyms

    [edit]

    Derived terms

    [edit]

    Descendants

    [edit]
    • Greek: πάσχω (páscho) (learned)

    References

    [edit]
    1. ^ Douglas Harper (2001–2025) “*kwent(h)-”, in Online Etymology Dictionary.
    2. ^ Beekes, Robert S. P. (2010) “πάσχω”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 1156
    3. ^ Holger Pedersen, Zwei Fälle eines irrtümlich als Labiovelar aufgefassten π, p. 192 ff., in: Revue des Études Indo-européennes (Bucarest), 1/1 (1938), pp. 192–199.
    4. ^ Janda, Michael (2000) Eleusis: Das Indogermanische Erbe Der Mysterien (Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft; 86) (in German), Innsbruck: Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck, →ISBN, page 128

    Further reading

    [edit]

    Greek

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Learned borrowing from Ancient Greek πάσχω (páskhō).[1]

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): /ˈpa.sxo/
    • Hyphenation: πά‧σχω

    Verb

    [edit]

    πάσχω (páscho) (imperfect έπασχα) found only in the present and imperfect tenses (intransitive)

    1. to suffer [with από (apó, + accusative) ‘from’] (to feel pain or illness)
    2. to suffer (to undergo hardship)

    Conjugation

    [edit]

    This verb needs an inflection-table template.

    Synonyms

    [edit]
    [edit]

    References

    [edit]
    1. ^ πάσχω, in Λεξικό της κοινής νεοελληνικής [Dictionary of Standard Modern Greek], Triantafyllidis Foundation, 1998 at the Centre for the Greek language