μεταφράζω
Appearance
Ancient Greek
[edit]Etymology
[edit]from μετα- (meta-) + φράζω (phrázō).
Pronunciation
[edit]- (5th BCE Attic) IPA(key): /me.ta.pʰráz.dɔː/
- (1st CE Egyptian) IPA(key): /me.taˈpʰra.zo/
- (4th CE Koine) IPA(key): /me.taˈɸra.zo/
- (10th CE Byzantine) IPA(key): /me.taˈfra.zo/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /me.taˈfra.zo/
Verb
[edit]μεταφράζω • (metaphrázō)
- to paraphrase
- to translate
- (middle voice) to consider after
Conjugation
[edit] Present: μετᾰφρᾰ́ζω, μετᾰφρᾰ́ζομαι
Imperfect: μετέφρᾰζον, μετεφρᾰζόμην
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | μετέφρᾰζον | μετέφρᾰζες | μετέφρᾰζε(ν) | μετεφρᾰ́ζετον | μετεφρᾰζέτην | μετεφρᾰ́ζομεν | μετεφρᾰ́ζετε | μετέφρᾰζον | ||||
middle/ passive |
indicative | μετεφρᾰζόμην | μετεφρᾰ́ζου | μετεφρᾰ́ζετο | μετεφρᾰ́ζεσθον | μετεφρᾰζέσθην | μετεφρᾰζόμεθᾰ | μετεφρᾰ́ζεσθε | μετεφρᾰ́ζοντο | ||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
|
Perfect: μετᾰπέφρᾰκᾰ, μετᾰπέφρᾰσμαι
Pluperfect: μετεπεφρᾰ́κειν, μετεπεφρᾰ́σμην
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | μετεπεφρᾰ́κειν, μετεπεφρᾰ́κη |
μετεπεφρᾰ́κεις, μετεπεφρᾰ́κης |
μετεπεφρᾰ́κει(ν) | μετεπεφρᾰ́κετον | μετεπεφρᾰκέτην | μετεπεφρᾰ́κεμεν | μετεπεφρᾰ́κετε | μετεπεφρᾰ́κεσᾰν | ||||
middle/ passive |
indicative | μετεπεφρᾰ́σμην | μετεπέφρᾰσο | μετεπέφρᾰστο | μετεπέφρᾰσθον | μετεπεφρᾰ́σθην | μετεπεφρᾰ́σμεθᾰ | μετεπέφρᾰσθε | μετεπεφρᾰ́δᾰτο | ||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
|
Derived terms
[edit]- μετάφρασις (metáphrasis, “paraphrase”)
Further reading
[edit]- μεταφράζω in Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
- μεταφράζω, in ΛΟΓΕΙΟΝ [Logeion] Dictionaries for Ancient Greek and Latin (in English, French, Spanish, German, Dutch and Chinese), University of Chicago, since 2011
- “μεταφράζω”, in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
Greek
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Ancient Greek μεταφράζω (metaphrázō). By surface analysis, μετα- (meta-) + φράζω (frázo).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]μεταφράζω • (metafrázo) (past μετέφρασα/μετάφρασα, passive μεταφράζομαι, p‑past μεταφράστηκα, ppp μεταφρασμένος)
- to translate
Conjugation
[edit]μεταφράζω μεταφράζομαι
Coordinate terms
[edit]- αμεταγλώττιστος (ametaglóttistos, “untranslated, untranslatable”)
Related terms
[edit]- αμετάφραστος (ametáfrastos, “not translated”)
- μετάφραση f (metáfrasi, “translation”)
- μεταφραστής m (metafrastís, “translator”)
- μεταφράστρια f (metafrástria, “translator”)
- μεταφραστικός (metafrastikós, “translation”)
Categories:
- Ancient Greek terms prefixed with μετα-
- Ancient Greek 4-syllable words
- Ancient Greek terms with IPA pronunciation
- Ancient Greek lemmas
- Ancient Greek verbs
- Ancient Greek paroxytone terms
- Greek terms inherited from Ancient Greek
- Greek terms derived from Ancient Greek
- Greek terms prefixed with μετα-
- Greek terms with IPA pronunciation
- Greek lemmas
- Greek verbs
- Greek verbs conjugating like 'μεταφράζω'