Jump to content

đấy

From Wiktionary, the free dictionary

Vietnamese

[edit]

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

đấy (, 𦷾)

  1. there, that place, that
    Synonym: đó

Usage notes

[edit]
  • In the Southern dialects, đó is usually preferred.

See also

[edit]
Vietnamese demonstratives
proximal
(*-iː)
distal 1
(*-iːʔ)
distal 2
(*-əːʔ)
distal 3/
remote
(*-ɔːʔ)
interrogative
(rime was a rounded
back vowel)
place, attributive1
n-
ni

này/nầy
nây
nấy nớ nọ
()
nào
place, nominal2
đ-
đây đấy
(ấy)
đó đâu
manner
r-
ri
rày
rứa ru
sao3
extent 14
b-
bây bấy bao
extent 25
v-
vầy vậy
1 Originally can only follow a nominal (being used attributively), hence nơi này (this place; here), nơi nào (where) (no longer completely true in the modern language).
2 Can be used on its own/is itself nominal, hence đây (here), đâu (where).
3 From earlier *C-raːw (where *C is nonspecific consonant).
4 Placed before the head: bây nhiêu (this much), bấy nhiêu (that much), bao nhiêu (how much).
5 Placed after the head: nhanh vầy (this fast), nhanh vậy (that fast/so fast).
visibility/evidentiality6
distal
(ngang)
remote
(huyền)
Northern-Southern kia
()
kìa
(cờ)
Central tề
6 Originally, these demonstratives might have been used to assert that something is visible and/or verifiable. They have been bleached quite thoroughly and currently are usually used like other distal demonstratives. The biggest trace of their evidentiality might be in their usage as final particles, often in reduced forms /cờ: [t]ừ đấy về tới Hà Nội, còn những ba cái cầu nữa mà! ("From there to Hanoi, there're still three more bridges to cross!") (Ba ngày luân lạc, 1943).


Particle

[edit]

đấy

  1. (Northern Vietnam) sentence-final particle used in questions for asking in a more polite way
    Anh đang chờ ai đấy?
    Who are you waiting for?
  2. (Northern Vietnam) sentence-final particle in statements to express affirmation
    Máy bay của họ hạ cánh rồi đấy.
    Their airplane has in fact landed.

Usage notes

[edit]
  • When used in questions, đấy can be replaced by thế. In the Southern dialects, đó is used instead of đấy and vậy instead of thế.
  • When expressing affirmation, the meaning of đấy is similar to the English "actually" or "in fact". In the Southern dialects, đó is used instead of đấy.