ôn, lương, cung, kiệm, nhượng
Appearance
Vietnamese
[edit]Etymology
[edit]- 夫子溫、良、恭、儉、讓以得之。 [Vietnamese Literary Sinitic, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Phu tử ôn, lương, cung, kiệm, nhượng dĩ đắc chi. [Sino-Vietnamese]
- Our master is benign, upright, courteous, temperate, and complaisant and thus he gets his information.
Pronunciation
[edit]- (Hà Nội) IPA(key): [ʔon˧˧ lɨəŋ˧˧ kʊwŋ͡m˧˧ kiəm˧˨ʔ ɲɨəŋ˧˨ʔ]
- (Huế) IPA(key): [ʔoŋ˧˧ lɨəŋ˧˧ kʊwŋ͡m˧˧ kiəm˨˩ʔ ɲɨəŋ˨˩ʔ]
- (Saigon) IPA(key): [ʔoŋ˧˧ lɨəŋ˧˧ kʊwŋ͡m˧˧ kim˨˩˨ ɲɨəŋ˨˩˨]
- Phonetic spelling: ôn lương cung kiệm nhượng
Idiom
[edit]- Be cordial, kind, courteous, modest, and deferential.