Jump to content

usque

From Wiktionary, the free dictionary

English

[edit]

Etymology

[edit]

    Abbreviation of usquebaugh, from Irish uisce beatha (water of life) and Scottish Gaelic uisge beatha (water of life). Compare whisky and obsolete whiskybae.

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    usque (countable and uncountable, plural usques)

    1. (obsolete) whisky

    Latin

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Proto-Italic *ū̆skʷe, from Proto-Indo-European *úds-kʷe, from *úd-s (out, outward, genitive) +‎ *-kʷe (and). Cognate with Sanskrit उच्चा (uccā́), Younger Avestan 𐬎𐬯𐬗𐬀 (usca, up, out), Russian вы- (vy-, out from), Proto-Germanic *ūt, English out.[1]

    However, cf. Lewis & Short, which says: usquĕ, adv. [us- for ubs-, from ubi with locative s; and que for qued, old abl. of quis; v. Corss. Ausspr. 2, 471; 838; cf.: quisque, usquam].


    Pronunciation

    [edit]
    • (Classical Latin) IPA(key): /ˈuːs.kʷe/, [ˈuːs̠kʷɛ] or IPA(key): /ˈus.kʷe/, [ˈʊs̠kʷɛ]
    • (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈus.kwe/, [ˈuskwe]
    • De Vaan 2008 notes conflicting evidence of length in Romance descendants and argues this is most consistent with an originally long vowel, which may go back to a Proto-Indo-European *ūd (also continued in Germanic and Slavic).[1] In contrast, Buck 1913 argues for a short vowel. Per Buck, the only Romance evidence for ū is French forms, but Old French included variants such as enjosque, josque that seem to point towards ŭ; Buck suggests that the form jusque that ultimately prevailed in French might have had an analogical origin.[2] Malkiel 1983 likewise supports the interpretation that u in Old French enjusque had an analogical origin, with the vowel taken from sus (above) < sūrsum;[3] compare Old French jus (down) < iūsum, with analogical alteration of the original vowel in deorsum.

    Adverb

    [edit]

    ū̆sque (not comparable)

    1. constantly, continuously
    2. (used with ab (from) or ad (to)) as far as, up to, right until, all the way
      • (Can we date this quote?), Latin Vulgate translation of Psalm 71:8;Canadian national motto
        Ā marī ū̆sque ad mare.
        From sea unto sea.
      • c. 35 BCE, Horace, Satires (book 1) 1.3:
        ab ōvō ū̆sque ad māla
        from the beginning to the end
        (literally, “from the egg to the apples”)

    Derived terms

    [edit]

    Preposition

    [edit]

    ū̆sque (+ accusative)

    1. until, up to, right until[4]
      usque somni tempusuntil bedtime

    Usage notes

    [edit]

    In Classical Latin, usque is mostly used as an adverb,[5][6] modifying either a prepositional phrase or a noun phrase of a type that can stand on its own (e.g. the names of towns, which are regularly used without a preposition in the accusative or ablative). Poets and late prose writers sometimes use usque + accusative noun in contexts where older authors would have used usque ad + accusative,[7] in which case it can be interpreted as a preposition.

    Descendants

    [edit]

    References

    [edit]
    1. 1.0 1.1 De Vaan, Michiel (2008) “ū̆sque”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 646
    2. ^ Buck, Carl D. (1913) “Hidden Quantities again”, in The Classical Review, volume 27, number 4, pages 125-126
    3. ^ Malkiel, Yakov (1983) From Particular to General Linguistics: Selected Essays 1965-1978, John Benjamins Publishing Company, page 302
    4. ^ Harm Pinkster (2015) The Oxford Latin Syntax, volume 1. The Simple Clause, page 837
    5. ^ Harm Pinkster (2015) The Oxford Latin Syntax, volume 1. The Simple Clause, page 1229
    6. ^ Clifford, Arthur ((Can we date this quote?)) An Introduction to the Latin Language[1], Oxford
    7. ^ Karl Gottlob Zumpt (1853) Leonhard Schmitz, Charles Anthon, transl., A Grammar of the Latin Language, 3rd edition, pages 243-244

    Further reading

    [edit]
    • usque”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
    • usque”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
    • usque in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
    • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
      • the territory of this race extends as far as the Rhine: haec gens pertinet usque ad Rhenum
      • from beginning to end: ab ovo usque ad mala (proverb.)
    • usque in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[3], pre-publication website, 2005-2016
    • Walther von Wartburg (1928–2002) “usque”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volumes 14: U–Z, page 73