thưa
Appearance
Vietnamese
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 疏 (SV: sơ).
Adjective
[edit]Derived terms
[edit]Derived terms
Etymology 2
[edit]Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 疏 (SV: sớ).
For the tonal correspondence between Vietnamese A tones (ngang-huyền) and Qieyun system C tone (去聲), see also đôi, cùng, bèn. See Alves (2018) for some more discussion.
Verb
[edit]- to tell somebody something in a respectful way
Usage notes
[edit]- When addressing someone directly, the initial particle thưa may precede the personal pronoun.
Derived terms
[edit]Derived terms