Perhaps from Proto-Afroasiatic. Possible Berber cognates include the forms represented by Kabyleu-mr-an(“sorrows”), a-mur(“colic, stomachache”), and a-mrir(“embarrassment, great difficulty”). Possible Cushitic cognates include Oromomarar(“to be sick”), Baisomarni(“to be sad”), and Sidamomarar-s(“to be sick”). A proposed Omotic cognate is Yemsamer-o(“illness”). Also compare the root Arabicم ر ض(m-r-ḍ, “related to ailment”).
1 Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian. 2 Used mostly since Middle Egyptian. 3 Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective. 4 Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine .f/.fj, feminine .s/.sj, dual .sn/.snj, plural .sn.
5 Only in the masculine singular. 6 Only in the masculine. 7 Only in the feminine.
>? Old Coptic: ⲙⲟⲩⲣ(mour), possibly, as proposed by Osing[1] based on a reading in papyrus BM 10808. However, this occurrence of ⲙⲟⲩⲣ(mour) has alternatively been read as common Sahidic Copticⲙⲟⲩⲣ(mour, “to bind”).[2]
Possibly from a Proto-Afroasiatic*m-r(“river, channel”). Compare South Omotic *mir- (“river”), with reflexes including Aarimɨri(“river, stream”) and Dimemɪ́rɛ(“river”). A possible Semitic cognate is Sabaean𐩣𐩧(mr, “part of an irrigation system”). Possible Cushitic cognates include Borana Oromomērī(“watering trough”), Tsamaimīre(“pond”), and possible Chadic cognates include Falimirə̂(“river”), Muskummìrà(“oxbow lake, marigot”).
From Proto-Afroasiatic, cognate with Arabicأَمَرَة(ʔamara, “heap of stones, mound, esp. as a way-marker”), Akkadian𒀯(amartu, “dividing wall”), 𒋞(amaru, “pile of bricks”), Hebrewאָמִיר(ʾāmīr, “treetop, mountain summit”).
c.1180 B.C.E., Temple of Ramesses III at Medinet Habu, Inscription of the Year 5, lines 35-36:
ptrj bjn jm.w r qꜣ n(j) pt nw tꜣy.w wmt ḥr st pꜣ smꜣ.w st jrw m mrw ḥr pꜣ.w zꜣtw m tꜣ pḥtj n(j) nswt qn m ḥꜥw.f nb wꜥ sḫmtj mjtj mnṯw nswt-bjtj wsr-mꜣꜥt-rꜥ-mr(y)-jmn zꜣ-rꜥ rꜥ-ms-s(w)-ḥqꜣ-jwnw
Behold, they were in woe to the height of the sky, as their thick crowd was collected upon the place of their slaughter, and they were made into corpse-heaps on their soil by the might of the king, valiant in his limbs, the only lord, powerful like Montu, Dual King Usermaatre-Meryamun, Son of Ra Ramesses, Ruler of Heliopolis.
1 Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian. 2 Used mostly since Middle Egyptian. 3 Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective. 4 Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine .f/.fj, feminine .s/.sj, dual .sn/.snj, plural .sn.
5 Only in the masculine singular. 6 Only in the masculine. 7 Only in the feminine.
Takács, Gábor (2007) Etymological Dictionary of Egyptian, volume 3, Leiden: Brill, →ISBN, pages 361–372, 392–395, →ISBN
James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 213.