escatimar
Catalan
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish escatimar.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]escatimar (first-person singular present escatimo, first-person singular preterite escatimí, past participle escatimat)
- to use sparingly, to skimp
- Synonym: escassejar
Conjugation
[edit]Further reading
[edit]- “escatimar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “escatimar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “escatimar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Galician
[edit]Etymology
[edit]Unknown. From Old Galician-Portuguese escatimar (13th century). The Germanic etymology proposed by Coromines[1] is unsustainable, according to Ramón Lorenzo.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]escatimar (first-person singular present escatimo, first-person singular preterite escatimei, past participle escatimado)
- (transitive) to use sparingly, to skimp, to scrimp
- (transitive, dated) to despise; to offend; to skimp
- (pronominal, dated) to take offense
- 1775, María Francisca Isla y Losada, Romance:
- Dime algùnha còusa dòce
como habes doito, é catá,
que si así no no fazèdes,
me escatìmo, é velo hàs.
Ven sabedes, vaiche bòa!
como estas cousas se fàn,
è madia tendes, senon
eu êime de encabuxar.- Tell me something sweet
As you usually do, but beware,
if you don't do it like that
I'll take offense, you'll see.
You know well, it could not be otherwise!
how these things are done,
no doubt about it or else
I'll get angry.
- Tell me something sweet
Conjugation
[edit]1Less recommended.
Related terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “escatimar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “escatimar”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “escatimar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “escatimar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “escatimar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “escatimar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “escatimar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese escatimar, a loan from Old Spanish escatimar. Cognate with Galician and Spanish escatimar.
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: es‧ca‧ti‧mar
Verb
[edit]escatimar (first-person singular present escatimo, first-person singular preterite escatimei, past participle escatimado) (transitive)
Conjugation
[edit]1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Spanish
[edit]Etymology
[edit]From Gothic *𐍃𐌺𐌰𐍄𐍄𐌾𐌰𐌽 (*skattjan); compare 𐍃𐌺𐌰𐍄𐍄𐌾𐌰 (skattja). Related to German Schatz (“treasure”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]escatimar (first-person singular present escatimo, first-person singular preterite escatimé, past participle escatimado)
- to use sparingly, to skimp
- 2024 June 24, José Carlos Rojo, “Un operativo de rescate formado por 125 efectivos desplegados en Soba durante más de cuarenta horas”, in El Diario Montañés, page 3:
- Urrutia apuntó que no se ha escatimado en medios humanos, con la participación de 125 efectivos de todas las administraciones, […] .
- (please add an English translation of this quotation)
- (intransitive) to scrimp, to stint, to cut corners
- 2017, Bernardo Arango, Los Círculos De La Vida:
- Muchos hasta escatiman en la compra de un colchón y compra lo más barato y ordinario, sin tener en cuenta que en él descansará gran parte de su vida.
- (please add an English translation of this quotation)
Conjugation
[edit]These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Descendants
[edit]- → Catalan: escatimar
See also
[edit]Further reading
[edit]- “escatimar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Catalan terms borrowed from Spanish
- Catalan terms derived from Spanish
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/a(ɾ)
- Rhymes:Catalan/a(ɾ)/4 syllables
- Catalan lemmas
- Catalan verbs
- Catalan first conjugation verbs
- Galician terms with unknown etymologies
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician transitive verbs
- Galician dated terms
- Galician terms with quotations
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Spanish
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 5-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Portuguese transitive verbs
- Spanish terms derived from Gothic
- Spanish 4-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/4 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish terms with quotations
- Spanish intransitive verbs