dar bandeira
Jump to navigation
Jump to search
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Literally, “to make flag”.
Pronunciation
[edit]
Verb
[edit]dar bandeira (first-person singular present dou bandeira, first-person singular preterite dei bandeira, past participle dado bandeira)
- (idiomatic, intransitive) to draw attention (unnecessarily and/or undesiredly), facilitating opportunistic misfortunes or attempts
- Synonyms: chamar atenção, chamar a atenção, vacilar, dar sopa, marcar touca, panguar
- (Brazil, idiomatic, intransitive) to give (oneself) away; to reveal a secret unintentionally (chiefly one's own)
- (Brazil, idiomatic, intransitive) to behave inattentively, obliviously, or uncarefully
- Synonyms: marcar bobeira, dar bobeira, dar sopa, marcar touca, vacilar, moscar, panguar, brisar
- (Brazil, idiomatic, transitive + preposition "para") to ask (someone or something) for it
- Synonyms: vacilar, dar sopa, marcar touca, panguar
- "Sai logo daí, não fica dando bandeira pra eles, não!"
- Synonyms: vacilar, dar sopa, marcar touca, panguar
Conjugation
[edit]1Superseded.