choco
English
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]choco (countable and uncountable, plural chocos)
- Clipping of chocolate.
- 1991, Jean Paré, Cakes, page 64:
- CHOCO MAYO CAKE
In this chocolate cake, mayonnaise is substituted for the butter. Good.
- 1992, USAF [United States Air Force] Dental Investigation Service, Dental Items of Significance, page 5:
- Vision is a 2.7% sodium-fluoride containing prophylaxis paste available in 12 oz. jars or boxes of 225 individual cups. Three flavors (fruit punch, cool mint, or choco-mint) are available.
- 2017, Siddharth Jayakumar, Umasree Raghunath, Simply Being Sidds!, page 180:
- She used to make choco pudding only for me whenever I went.
- 2018, Thomas Ogden, The Hands of Gravity and Chance, page 15:
- “D, you’ve had a weak spot for hot chocolate since you were small. You used to call it ‘choco-treat.’”
- (countable, Australia, obsolete) A militiaman or conscript; chocolate soldier. [1940s]
- 1942, [James Andrew] Tip Kelaher, The Digger Hat and Other Verses:
- I've a letter here to hand,
Saying Chockos, Yanks and Refugees
Have overrun the land.
- 1945, Sidney J. Baker, The Australian Language, page 152:
- In the second war, militiamen and conscripts generally were called chocos, […] in a tribute to them the Sydney “Sun” headed a leader on 2 September 1942: “Chocos with Hard Centres”.
- (countable, Australia, slang) An army reservist.
- (countable, Australia, slang) A person with dark skin tone. [from 1980s]
- 1985, Sir Les Patterson [Barry Humphries], The Traveller’s Tool, page 89:
- Our ethnic minorities whether they be oil slicks, chockos or slopies have certainly given a new dimension to the Australian businessman’s lunch.
- 1993 [1987], Kathy Lette, Girl’s Night Out, page 128:
- And it’s better than ending up with the latest dag her Mum’s lined up. This one's called Petro. He’s a big choc, you know really woggy
- 2000, Ian Bone, Tin Soldiers, page 112:
- ‘I reckon we’ll call you Choco,’ said the Rat. “With – that tan of yours.’
Usage notes
[edit]- The slang term for a dark-skinned person may be used by such people themselves (as in the Australian television series Pizza), but is likely to be considered racist when used by others.
Derived terms
[edit]Anagrams
[edit]Dutch
[edit]Etymology
[edit]Shortenings of compounds with chocolade (“chocolate”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]choco m (plural choco's, diminutive chocootje n)
- solid chocolate; a bar or piece of chocolate
- a chocolate milk, coco
- Synonyms: cacaomelk, chocolade, chocolademelk
- a chocolate spread, a spread eaten on bread
- Synonyms: chocoladepasta, chocopasta
- (Belgium, offensive, ethnic slur) Term of abuse for a person of black-African descent.
- (Belgium, offensive, vulgar) a homosexual man
Derived terms
[edit]Galician
[edit]Etymology 1
[edit]Debated. Perhaps from choca (“cowbell”).[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]choco m (plural chocos)
Etymology 2
[edit]Probably onomatopoeic, from *clocca, voice of a brood hen.[2]
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]choco (feminine choca, masculine plural chocos, feminine plural chocas)
Etymology 3
[edit]Verb
[edit]choco
References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “choco”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “choco”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “choco”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Pensado, José Luis, Messner, Dieter (2003) “choca”, in Bachiller Olea: Vocabulos gallegos escuros: lo que quieren decir (Cadernos de Lingua: anexos; 7)[1], A Coruña: Real Academia Galega / Galaxia, →ISBN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “clueca”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Vulgar Latin *cluccus, metathesis of *cuclus, from Latin cucullus (“hood”).[1] Compare Galician and Spanish choco.
Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -oku
- Hyphenation: cho‧co
Noun
[edit]choco m (plural chocos, metaphonic)
- (zoology) cuttlefish (any of various squidlike cephalopod marine mollusks of the genus Sepia)
Etymology 2
[edit]Deverbal from chocar (“to brood”).
Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -oku
- Hyphenation: cho‧co
Adjective
[edit]choco (feminine choca, masculine plural chocos, feminine plural chocas, metaphonic)
- fertile (of an egg)
- brooding (of a bird)
- rotten (of an egg)
- (figuratively) rotten, damaged
- (figuratively) flat (of a carbonated drink)
- (figuratively) dispirited, unenergetic, lethargic
- Synonym: chocho
Etymology 3
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -ɔku
- Hyphenation: cho‧co
Verb
[edit]choco
- first-person singular present indicative of chocar (“to brood”)
- first-person singular present indicative of chocar (“to collide”)
References
[edit]- ^ “choco”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Adjective
[edit]choco (feminine choca, masculine plural chocos, feminine plural chocas)
Etymology 2
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
[edit]choco m (plural chocos)
- (Spain) any of a number of species of squid or cuttlefish
- (Chile) mullet (hairstyle)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
. - (colloquial, El Salvador, Guatemala, Honduras) a blind person
- Synonym: ciego
- Había un choco sentado afuera.
- There was a blind person sitting outside.
Adjective
[edit]choco (feminine choca, masculine plural chocos, feminine plural chocas)
- (colloquial, El Salvador, Guatemala, Honduras) blind.
- Synonym: ciego
- Ella me vio con su ojo choco.
- She saw me with her blind eye
Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]choco
Further reading
[edit]- “choco”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɒkəʊ
- Rhymes:English/ɒkəʊ/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English clippings
- English terms with quotations
- Australian English
- English terms with obsolete senses
- English slang
- en:People
- en:Chocolate
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch masculine nouns
- Belgian Dutch
- Dutch offensive terms
- Dutch ethnic slurs
- Dutch vulgarities
- Galician terms with unknown etymologies
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician adjectives
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- gl:Mollusks
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/oku
- Rhymes:Portuguese/oku/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese nouns with metaphony
- Portuguese masculine nouns
- pt:Zoology
- Portuguese deverbals
- Portuguese adjectives
- Portuguese adjectives with metaphony
- Rhymes:Portuguese/ɔku
- Rhymes:Portuguese/ɔku/2 syllables
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- pt:Seafood
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/oko
- Rhymes:Spanish/oko/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- Chilean Spanish
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Peninsular Spanish
- Spanish colloquialisms
- Salvadorian Spanish
- Guatemalan Spanish
- Honduran Spanish
- Spanish terms with usage examples
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Cephalopods