britar
Albanian
[edit]Etymology
[edit]From bri (“horn”) + -tar (agent noun suffix).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]britar m (plural britarë, definite britari, definite plural britarët) (historical)
- hornblower
- Synonym: brizan
Declension
[edit]References
[edit]- “britar”, in FGJSH: Fjalor i gjuhës shqipe (in Albanian), 2006
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese britar, from Suevic [Term?] *briutan,[1] from Proto-Germanic *brutōjaną (“to chop, to fragment”) or Proto-Germanic *breutaną, from Proto-Indo-European *bʰrewd- (“to break”). Compare Old English brēotan and English brit.[2]
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]britar (first-person singular present brito, first-person singular preterite britei, past participle britado)
- to break up (a plot, preparing it for later being sown)
- 1253, Miguel Romaní, editor, Colección diplomática de Santa María de Oseira, page 662:
- vendo totis montis (quoos) vos britastis et ficarum pur britar, et os novos qui inde levastis
- I sell to you all the lands that you broke up and those that are still pending, and the new products that you have already taken away
- 1999, Anxo Angueira, Pensa Nao, Vigo: Xerais:
- Agora queren campías, britan montes para prados
- Now they want grassland, and they break up the lands into prairies
- to furrow
- (dated) to brit, destroy, crush
- 1262, Clarinda de Azevedo Maia, editor, História do galego-português, Coimbra: I.N.I.C, page 45:
- aſi que ſe algẽ de noſſa parte ou da eſtraya uẽér a britar ou a contradizer eſta noſa uẽzõ que per noſo prazer é feyta, ſeya maldito de Deus
- So if anyone, from our side or from another, would come to break or contradict this our selling, which is voluntarily done, they shall be damned by God
- 1455, Ferro Couselo, X. (ed.) A vida e a fala dos devanceiros. Vigo: Galaxia, page 303:
- destroiron moytas casas et birtaron moytas tellas, cangos et ripias
- they destroyed many houses and britted many roof tiles, rafters and laths
- to infringe
Conjugation
[edit]1Less recommended.
Derived terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “britar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “britar”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “britar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “britar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “britar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “brita”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Ernst Gamillscheg (1934, 1935, 1936). Romania Germanica. Sprach- und Siedlungsgeschichte der Germanen auf dem Boden des alten Römerreiches. Berlin, Boston: De Gruyter. Retrieved 12 Jul. 2018, from https://www.degruyter.com/view/serial/16803, vol 3, page 209.
- ^ Pensado, José Luis, Messner, Dieter (2003) “britar”, in Bachiller Olea: Vocabulos gallegos escuros: lo que quieren decir (Cadernos de Lingua: anexos; 7)[1], A Coruña: Real Academia Galega / Galaxia, →ISBN.
Norwegian Nynorsk
[edit]Noun
[edit]britar m
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese britar, from Old English brittian, or from Gothic or Suevic.
Pronunciation
[edit]
Verb
[edit]britar (first-person singular present brito, first-person singular preterite britei, past participle britado)
- to brit (to break into pieces)
- Synonyms: despedaçar, fragmentar, triturar
- to injure (to cause physical harm)
- to destroy; to crush
- Synonyms: acabar com, destroçar, destruir
- (historical) to decrease a coin’s weight without decreasing its value
Conjugation
[edit]1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Derived terms
[edit]- Albanian terms suffixed with -tar
- Albanian 2-syllable words
- Albanian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Albanian/taɾ
- Rhymes:Albanian/taɾ/2 syllables
- Albanian lemmas
- Albanian nouns
- Albanian masculine nouns
- Albanian historical terms
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Suevic
- Galician terms derived from Proto-Germanic
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician terms with quotations
- Galician dated terms
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk noun forms
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old English
- Portuguese terms derived from Gothic
- Portuguese terms derived from Suevic
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Portuguese terms with historical senses