Jump to content

bautizar

From Wiktionary, the free dictionary

Asturian

[edit]

Etymology

[edit]

Semi-learned borrowing from Ecclesiastical Latin and Late Latin baptīzāre, from Ancient Greek βαπτῐ́ζω (baptĭ́zō, I immerse, baptize).

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /bau̯tiˈθaɾ/ [bau̯.t̪iˈθaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: bau‧ti‧zar

Verb

[edit]

bautizar (first-person singular indicative present bautizo, past participle bautizáu)

  1. to baptize

Conjugation

[edit]

Galician

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Galician-Portuguese batiçar, bautizar, a semi-learned borrowing from Ecclesiastical Latin, Late Latin baptīzāre, from Ancient Greek βαπτῐ́ζω (baptĭ́zō, I immerse, baptize).

Pronunciation

[edit]
 
  • IPA(key): (standard) /bawtiˈθaɾ/ [bɑw.t̪iˈθaɾ]
  • IPA(key): (seseo) /bawtiˈsaɾ/ [bɑw.t̪iˈsaɾ]

  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: bau‧ti‧zar

Verb

[edit]

bautizar (first-person singular present bautizo, first-person singular preterite bauticei, past participle bautizado)

  1. to baptize

Conjugation

[edit]

Spanish

[edit]

Etymology

[edit]

Semi-learned word from older baptizar, borrowed from Ecclesiastical Latin, Late Latin baptīzāre, from Ancient Greek βαπτῐ́ζω (baptĭ́zō, to immerse, baptize). Compare the inherited Old Spanish form batear, also written baptear, found in works by Berceo and other texts from the 13th and 14th centuries.[1]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): (Spain) /bautiˈθaɾ/ [bau̯.t̪iˈθaɾ]
  • IPA(key): (Latin America, Philippines) /bautiˈsaɾ/ [bau̯.t̪iˈsaɾ]
  • Audio (Colombia):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: bau‧ti‧zar

Verb

[edit]

bautizar (first-person singular present bautizo, first-person singular preterite bauticé, past participle bautizado)

  1. to baptize
    • 1915, Julio Vicuña Cifuentes, Mitos y Supersticiones Recogidos de la Tradición Oral Chilena, page 190:
      Los antiguos alcanzaban mayor longevidad, porque eran bautizados con óleos venidos directamente de Roma, que, por cierto, debían tener más virtud y eficacia que los nuestros.
      (please add an English translation of this quotation)
  2. to name (to give a name to)

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]
[edit]

References

[edit]
  1. ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “bautizar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos

Further reading

[edit]