ate
English
[edit]Alternative forms
[edit]- et (informal pronunciation spelling)
Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]- (US) IPA(key): /eɪt/
Audio (US): (file) - (UK, Ireland) IPA(key): /eɪt/, /ɛt/
- (Canada) IPA(key): [eːt]
- Rhymes: -ɛt, -eɪt
- Homophones: ait, eight, eyot
Verb
[edit]ate
- simple past of eat
- (colloquial, nonstandard) past participle of eat
- 1805, Maximilien de Béthune duc de Sully, Memoirs of Maximillian de Bethune, Duke of Sully, Prime Minister of Henry the Great […] [2], volume IV, page 171:
- I have a very good appetite, have ate some excellent melons, and they have served me up some quails, the fattest and tenderest I have ever ate.
- 1813 January 27, [Jane Austen], chapter XVI, in Pride and Prejudice: […], volume II, London: […] [George Sidney] for T[homas] Egerton, […], →OCLC, page 192:
- As soon as all had ate, and the elder ones paid, the carriage was ordered; […]
- 1929, Sir Arthur Thomas Quiller-Couch, Nicky-Nan, Reservist[3], page 27:
- “Haven't ate all the eggs, I hope? For I be hungry as a hunter […]
- 2013 January 11 [1997], David Bell, Gill Valentine, Consuming Geographies: We Are Where We Eat[4], Routledge, →ISBN, page 140:
- So I'd have ate when me Dad had ate, sort of thing, I think, you know when he come home from work, I'd have waited for him, I wouldn't have said I wanted mine at four o'clock […]
Etymology 2
[edit]Borrowed from Tagalog ate (“elder sister”), from Hokkien 阿姊 (á-ché, “eldest sister”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ate (plural ates) (Philippines)
Anagrams
[edit]Asturian
[edit]Verb
[edit]ate
Basque
[edit]Etymology
[edit]Unknown.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ate inan
- door, entrance
- defile, gorge (deep, narrow passage)
- (sports) goal (structure)
- exterior, outside part
Declension
[edit]indefinite | singular | plural | |
---|---|---|---|
absolutive | ate | atea | ateak |
ergative | atek | ateak | ateek |
dative | ateri | ateari | ateei |
genitive | ateren | atearen | ateen |
comitative | aterekin | atearekin | ateekin |
causative | aterengatik | atearengatik | ateengatik |
benefactive | aterentzat | atearentzat | ateentzat |
instrumental | atez | ateaz | ateez |
inessive | atetan | atean | ateetan |
locative | atetako | ateko | ateetako |
allative | atetara | atera | ateetara |
terminative | atetaraino | ateraino | ateetaraino |
directive | atetarantz | aterantz | ateetarantz |
destinative | atetarako | aterako | ateetarako |
ablative | atetatik | atetik | ateetatik |
partitive | aterik | — | — |
prolative | atetzat | — | — |
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “ate”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language]
- “ate”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005
Drehu
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ate
- to know, be knowledgeable
References
[edit]- Leenhardt, M. (1946) Langues et dialectes de l'Austro-Mèlanèsie. Cited in: "ⁿDe’u" in Greenhill, S.J., Blust, R., & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271–283.
Dutch
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ate
Fijian
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Central-Pacific *qate, from Proto-Oceanic *qate, from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *qatay, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *qatay, from Proto-Malayo-Polynesian *qatay, from Proto-Austronesian *qaCay.
Noun
[edit]ate
Galician
[edit]Verb
[edit]ate
- inflection of atar:
Indonesian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Indonesian) IPA(key): /ˈate/ [ˈa.t̪e]
- Rhymes: -ate
- Syllabification: a‧te
Noun
[edit]ate (plural ate-ate)
- sago leaves, sewn to make a roof
Further reading
[edit]- “ate” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Japanese
[edit]Romanization
[edit]ate
Kapampangan
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Philippine [Term?], from Proto-Malayo-Polynesian *qatay, from Proto-Austronesian *qaCay.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ate
Laboya
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *qatay, from Proto-Austronesian *qaCay.
Noun
[edit]ate
- (anatomy) liver
- (figurative) heart
Derived terms
[edit]- ole ate (“friend”)
References
[edit]- Rina, A. Dj., Kabba, John Lado B. (2011) “ate”, in Kamus Bahasa Lamboya, Kabupaten Sumba Bakat [Dictionary of Lamboya Language, West Sumba Regency], Waikabubak: Dinas Kebudayaan dan Pariwisata, Kabupaten Sumba Bakat, page 6
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*qaCay”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Lindu
[edit]Noun
[edit]ate
Lithuanian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Etymology unclear. Compare Latvian atā.[1] The word may not be very old, and may ultimately derive from French adieu, via a Slavic intermediary.[2]
Interjection
[edit]ate
Usage notes
[edit]The interjection was originally restricted to childish language, but it is now used more generally in colloquial speech.[1] The VLKK recommends against using it in official communication.[2]
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 Rita Miliūnaitė (2010) “Atia ar ate?”, in kalbosnamai.lt, LKI
- ↑ 2.0 2.1 “atia, ate”, in Konsultacijų bankas [Consultation bank], Valstybinė lietuvių kalbos komisija [Commission on the Lithuanian language], 2003–2025
Mandinka
[edit]Pronoun
[edit]ate
See also
[edit]singular | plural | ||
---|---|---|---|
1st person | nte, n, m | ntolu, ntelu, n | |
2nd person | ite, i | altolu, altelu, al | |
3rd person | ate, a | itolu, itelu, y |
Maori
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Polynesian *qate,[1] from Proto-Oceanic *qate (compare with Fijian yate), from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *qatay, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *qatay, from Proto-Malayo-Polynesian *qatay (compare with Malay hati and Tagalog atay), from Proto-Austronesian *qaCay.[2][3] Compare with Malay hati for similar connections of this organ with emotions.
Noun
[edit]ate
References
[edit]- ^ Tregear, Edward (1891) Maori-Polynesian Comparative Dictionary[1], Wellington, New Zealand: Lyon and Blair, page 28
- ^ Ross Clark and Simon J. Greenhill, editors (2011), “ate.1”, in POLLEX-Online: The Polynesian Lexicon Project Online
- ^ Ross, Malcolm D., Pawley, Andrew, Osmond, Meredith (2016) The lexicon of Proto-Oceanic, volumes 5: People, body and mind, Canberra: Australian National University, →ISBN, pages 189-91
Further reading
[edit]- “ate” in John C. Moorfield, Te Aka: Maori–English, English–Maori Dictionary and Index, 3rd edition, Longman/Pearson Education New Zealand, 2011, →ISBN.
Middle English
[edit]Noun
[edit]ate
- Alternative form of ote
Mori Bawah
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ate
References
[edit]- The Austronesian Languages of Asia and Madagascar (2013, →ISBN, page 684
Nias
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *qatay, from Proto-Austronesian *qaCay.
Noun
[edit]ate (mutated form gate)
References
[edit]- Sundermann, Heinrich. 1905. Niassisch-deutsches Wörterbuch. Moers: Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, p. 21.
Ojibwe
[edit]Verb
[edit]ate (changed conjunct form eteg, reduplicated form ayate, augmented form atemagad)
- be (in a certain place)
- Gii-kwanabise iwe biskitenaagan imaa adoopowinaakong gaa-ateg.
- The birch bark tray that was sitting on the table tipped over.
Conjugation
[edit]Independent | positive | negative |
---|---|---|
singular (0s) | ate | atesinoon |
obviative singular (0's) | ateni | atesinini |
plural (0p) | atewan | atesinoon |
obviative plural (0'p) | ateniwan | atesininiwan |
Conjunct | positive | negative |
singular or plural (0) | ateg | atesinog |
obviative singular or plural (0') | atenig | atesininig |
See also
[edit]References
[edit]- The Ojibwe People's Dictionary https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ate-vii
Old English
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Proto-West Germanic *aitā.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]āte f
Declension
[edit]Weak:
Related terms
[edit]Descendants
[edit]Portuguese
[edit]Verb
[edit]ate
- inflection of atar:
Sahu
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ate
References
[edit]- Leontine Visser, Clemens Voorhoeve (1987) Sahu-Indonesian-English Dictionary, Brill
Scots
[edit]Noun
[edit]ate (plural ates)
- Alternative form of ait (“oat”)
References
[edit]- “ate, n.2”, in The Dictionary of the Scots Language, Edinburgh: Scottish Language Dictionaries, 2004–present, →OCLC.
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Of Nahuatl origin.
Noun
[edit]ate m (plural ates)
- a kind of Mexican jelly candy made by cooking fruit pulp, usually from guava, quince, peach or prickly pear
- Synonym: dulce
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]ate
- inflection of atar:
Further reading
[edit]- “ate”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Tagalog
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Hokkien 阿姊 (á-chí / á-ché, “eldest sister”) as per Chan-Yap (1980) and Manuel (1948). Compare Indonesian ace, Kapampangan atsi, Remontado Agta itti. Doublet of atsi.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog)
- Syllabification: a‧te
Noun
[edit]ate (Baybayin spelling ᜀᜆᜒ)
- elder sister; big sister
- eldest sister
- (informal) term of address for a female senior (in school, work, etc.)
- (informal) term of address for any young female: miss; sis
- Synonym: (Nueva Ecija) ateng
- Bumili ako ng pagkain kay ate.
- I bought food from the miss.
- (Laguna, Quezon, informal) aunt
Alternative forms
[edit]- ati
- te — colloquial
Coordinate terms
[edit]Derived terms
[edit]Related terms
[edit]See also
[edit]Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔaˈteʔ/ [ʔɐˈt̪ɛʔ]
- Rhymes: -eʔ
- Syllabification: a‧te
Noun
[edit]atê (Baybayin spelling ᜀᜆᜒ)
Further reading
[edit]- “ate”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 141
- Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 14
- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “阿姊”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][5] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
- Douglas, Carstairs (1873) “ché”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 30; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 30
- Douglas, Carstairs (1873) “chí”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 38; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 38
Anagrams
[edit]Ternate
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ate
- (intransitive) to connect
Conjugation
[edit]singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
inclusive | exclusive | |||
1st person | toate | foate | miate | |
2nd person | noate | niate | ||
3rd person |
masculine | oate | iate yoate (archaic) | |
feminine | moate | |||
neuter | iate |
References
[edit]- Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
Tocharian B
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Probably from Proto-Tocharian *āté, from Proto-Indo-European *éti (“beyond, over”) or *h₂éti (“away, back, again”).
Adverb
[edit]ate
Further reading
[edit]- Adams, Douglas Q. (2013) “ate”, in A Dictionary of Tocharian B: Revised and Greatly Enlarged (Leiden Studies in Indo-European; 10), Amsterdam, New York: Rodopi, →ISBN, page 10
Wauja
[edit]Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]ate
- ow, ouch (expressing pain in response to heat)
- Ate! Inyatapai itsei! ― Ow! [The] fire is hot! [I got singed or burned].
References
[edit]- E. Ireland field notes. Need to be checked by native speaker.
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɛt
- Rhymes:English/ɛt/1 syllable
- Rhymes:English/eɪt
- Rhymes:English/eɪt/1 syllable
- English terms with homophones
- English non-lemma forms
- English verb forms
- English colloquialisms
- English nonstandard terms
- English past participles
- English terms with quotations
- English terms borrowed from Tagalog
- English terms derived from Tagalog
- English terms derived from Hokkien
- English 2-syllable words
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- Philippine English
- English irregular simple past forms
- English 3-letter words
- en:Female family members
- en:Siblings
- Asturian non-lemma forms
- Asturian verb forms
- Basque terms with unknown etymologies
- Basque terms with IPA pronunciation
- Basque terms with audio pronunciation
- Rhymes:Basque/ate
- Rhymes:Basque/ate/2 syllables
- Rhymes:Basque/e
- Rhymes:Basque/e/2 syllables
- Basque lemmas
- Basque nouns
- Basque inanimate nouns
- eu:Sports
- Drehu terms with IPA pronunciation
- Drehu lemmas
- Drehu verbs
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch non-lemma forms
- Dutch verb forms
- Fijian terms inherited from Proto-Oceanic
- Fijian terms derived from Proto-Oceanic
- Fijian terms inherited from Proto-Eastern Malayo-Polynesian
- Fijian terms derived from Proto-Eastern Malayo-Polynesian
- Fijian terms derived from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian
- Fijian terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Fijian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Fijian terms inherited from Proto-Austronesian
- Fijian terms derived from Proto-Austronesian
- Fijian lemmas
- Fijian nouns
- Fijian obsolete forms
- fj:Anatomy
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Indonesian terms borrowed from Hitu
- Indonesian terms derived from Hitu
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/ate
- Rhymes:Indonesian/ate/2 syllables
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Kapampangan terms inherited from Proto-Philippine
- Kapampangan terms derived from Proto-Philippine
- Kapampangan terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Kapampangan terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Kapampangan terms inherited from Proto-Austronesian
- Kapampangan terms derived from Proto-Austronesian
- Kapampangan terms with IPA pronunciation
- Kapampangan lemmas
- Kapampangan nouns
- pam:Anatomy
- Laboya terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Laboya terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Laboya terms inherited from Proto-Austronesian
- Laboya terms derived from Proto-Austronesian
- Laboya lemmas
- Laboya nouns
- lmy:Anatomy
- Lindu lemmas
- Lindu nouns
- klw:Anatomy
- Lithuanian terms derived from French
- Lithuanian terms derived from Slavic languages
- Lithuanian lemmas
- Lithuanian interjections
- Lithuanian informal terms
- Mandinka lemmas
- Mandinka pronouns
- Maori terms inherited from Proto-Polynesian
- Maori terms derived from Proto-Polynesian
- Maori terms inherited from Proto-Oceanic
- Maori terms derived from Proto-Oceanic
- Maori terms inherited from Proto-Eastern Malayo-Polynesian
- Maori terms derived from Proto-Eastern Malayo-Polynesian
- Maori terms inherited from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian
- Maori terms derived from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian
- Maori terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Maori terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Maori terms inherited from Proto-Austronesian
- Maori terms derived from Proto-Austronesian
- Maori lemmas
- Maori nouns
- mi:Anatomy
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Mori Bawah terms with IPA pronunciation
- Mori Bawah lemmas
- Mori Bawah nouns
- Nias terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Nias terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Nias terms inherited from Proto-Austronesian
- Nias terms derived from Proto-Austronesian
- Nias lemmas
- Nias nouns
- Ojibwe lemmas
- Ojibwe verbs
- Ojibwe verb inanimate intransitive (vii)
- Ojibwe terms with usage examples
- Old English terms inherited from Proto-West Germanic
- Old English terms derived from Proto-West Germanic
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English lemmas
- Old English nouns
- Old English feminine nouns
- Old English feminine n-stem nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Sahu terms with IPA pronunciation
- Sahu lemmas
- Sahu nouns
- Scots lemmas
- Scots nouns
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ate
- Rhymes:Spanish/ate/2 syllables
- Spanish terms borrowed from Nahuatl
- Spanish terms derived from Nahuatl
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Tagalog terms borrowed from Hokkien
- Tagalog terms derived from Hokkien
- Tagalog doublets
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ate
- Rhymes:Tagalog/ate/2 syllables
- Tagalog terms with homophones
- Rhymes:Tagalog/e
- Rhymes:Tagalog/e/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with usage examples
- Tagalog informal terms
- Quezon Tagalog
- Rhymes:Tagalog/eʔ
- Rhymes:Tagalog/eʔ/2 syllables
- Tagalog terms with maragsa pronunciation
- Tagalog childish terms
- tl:Female family members
- tl:Siblings
- Ternate terms with IPA pronunciation
- Ternate lemmas
- Ternate verbs
- Ternate intransitive verbs
- Tocharian B terms inherited from Proto-Tocharian
- Tocharian B terms derived from Proto-Tocharian
- Tocharian B terms derived from Proto-Indo-European
- Tocharian B lemmas
- Tocharian B adverbs
- Wauja terms with IPA pronunciation
- Wauja lemmas
- Wauja interjections
- Wauja terms with usage examples