arrincar
Jump to navigation
Jump to search
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Unknown. Perhaps from Latin ēruncāre (“to weed out”) or ērādīcāre (“to uproot”); alternatively ultimately from Germanic *hringaz.[1]
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]arrincar (first-person singular present arrinco, first-person singular preterite arrinquei, past participle arrincado)
- (archaic) to rout, beat, defeat
- to uproot
- Synonym: arrigar
- A raíz do toxo verde é moi mala de arrincar; os amoriños primeiros son moi malos de olvidar (folk song)
- Green gorse stump is so hard to uproot; first love is so hard to forget
- 1459, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 332:
- en como foran por cuatro ou çinco veses á hua sua horta, que está en Ouçande, et que lla astragaran toda eno veraao et en este inuerno et quarta feira, et o dia donte se foran outra ves á dita orta, dando ena viña et orta, et arrincaran as verças et coellas, fasta un carro de verças, et todas arrincaran et leuaran, en diñeiros que non quisera por tresentos morauedis vellos
- and how they went four or five times to his garden, which is in Ouzande; and how they destroyed it completely in the summer and this winter and Wednesday; and yesterday they went again to said garden, by the vineyard and garden, and they uprooted the greens collards and young collards, till a cartful of green collards, and that all of them they uprooted and took away, valued no less than three hundred old maravedis
- to extract, pull out
- c. 1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F, page 861:
- com̃o estauam sen sospeyta, chegarõ aos madeyros, et ante que se os cristãos huuyassem a perceber nẽ chegar y, ouuerõ elles atado muy fortes sogas a hũu madeyro et arrincarõno; et foronse asi cõ el a muy gran pressa, dando uozes et allaridos.
- as they [the Christians] were unaware, they [the Moors] arrived to the ships, and before the Christians noticed or came by, they had tied strong ropes to a ship and pulled it out; and they went away hastily with it, shouting and yelling
- to start (a machine or vehicle)
Conjugation
[edit] Conjugation of arrincar (c-qu alternation)
Reintegrated conjugation of arrincar (c-qu alternation) (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Related terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “arrincar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “arrin”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “arrincar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “arrincar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “arrincar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “arrincar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “arrancar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Occitan
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Verb
[edit]arrincar
- to uproot
Categories:
- Galician terms with unknown etymologies
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Germanic languages
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/aɾ
- Rhymes:Galician/aɾ/3 syllables
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician verbs with c-qu alternation
- Galician terms with archaic senses
- Galician terms with usage examples
- Galician terms with quotations
- Occitan lemmas
- Occitan verbs
- Occitan first group verbs