acañar
Appearance
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]- acanhar (Reintegrationist)
Etymology
[edit]Perhaps a derivative of Latin canis (“dog”) (compare Occitan canha, "bitch").[1] Cognate with Portuguese acanhar.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]acañar (first-person singular present acaño, first-person singular preterite acañei, past participle acañado)
- (transitive) to catch someone who is fleeing
- (transitive, figurative) to oppress
- 1845, Vicente Turnes, Diálogo entre Silvestre Cajaraville e Domingo Magariños:
- Todos temos, meu amigo,
De esa mesma lan un sayo,
E nunca vin esta terra
Tan acañada de cartos:
Aféllas que ja coidei
Que tamen vos dera o frato
De camiñar entre os mozos
Que ja pra Cáis embarcaron- all of we have, my friend,
of that same wool a robe,
and have never seen this country
so deprived of money:
In good faith I thought
that you also had the attack
of walking among the young ones
that embarked for Cadiz
- all of we have, my friend,
- (transitive, figurative) to humiliate, embarrass
Conjugation
[edit] Conjugation of acañar
Derived terms
[edit]References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “acañar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “acañar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “acañar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN