Talk:missa-pytuna
Add topicAppearance
Latest comment: 6 days ago by Trooper57 in topic Etimologia
Etimologia
[edit]Trooper57, não discordo da etimologia, que é de fácil apreensão, mas não entendi muito bem o restante. Digo, a palavra "missa" adaptada ao tupi não seria "mixá", à semelhança de "camisa", que virou "kamixá"? RodRabelo7 (talk) 00:43, 2 January 2025 (UTC)
- @RodRabelo7, no caso de camisa é um /z/, não um /s/; asukiri, sabaru e sapatu mantiveram o mesmo fonema. Trooper57 (talk) 01:24, 2 January 2025 (UTC)
- Sim, mas não existindo /z/ em tupi ele é substituído por /s/, que após /i/ se torna /ʃ/: kamiza > kamisa > kamixa.
- Como uma raiz em tupi só pode terminar em b, î, k, m, n, ng, r ou û, "kamixa" se torna "kamixá" (que não precisa do sufixo -a). Bem, é como enxergo isso, ao menos. RodRabelo7 (talk) 01:41, 2 January 2025 (UTC)
- É, tinha esquecido dessa regra. No Nheengatu ela não parece ser mais produtiva, então tem "misa". Trooper57 (talk) 01:43, 2 January 2025 (UTC)