Jump to content

-ska

From Wiktionary, the free dictionary
See also: ska, SKA, and skA

Finnish

[edit]

Etymology 1

[edit]

Probably -s +‎ -(k)ka.

Suffix

[edit]

-ska (front vowel harmony variant -skä, linguistic notation -skA)

  1. Forms diminutive nouns.
Derived terms
[edit]

Etymology 2

[edit]

Borrowed from Swedish -ska, as used in older Swedish as a suffix used to derive feminine nouns (such as sångaresångerska, majormajorska).

Suffix

[edit]

-ska (front vowel harmony variant -skä, linguistic notation -skA) (colloquial, archaic)

  1. (now humoristic) Used to transform husband's family name or title to a term for addressing or speaking of a married woman. Used especially with family names ending with -nen and titles ending -ri.
    Virtanen + ‎-ska → ‎Virtaska
    pastori + ‎-ska → ‎pastorska
    kamreeri + ‎-ska → ‎kamreerska

Anagrams

[edit]

Icelandic

[edit]

Etymology 1

[edit]

Suffix

[edit]

-ska f (noun-forming suffix, genitive singular -sku, no plural)

  1. forms names of languages from countries or demonyms
    Japan (Japan) + ‎-ska → ‎japanska (Japanese)
    Úkraína (Ukraine) + ‎-ska → ‎úkraínska (Ukrainian)
    Laos (Laos) + ‎-ska → ‎laoska (Lao, Laotian)
Declension
[edit]
Derived terms
[edit]

Etymology 2

[edit]

Suffix

[edit]

-ska f (noun-forming suffix, genitive singular -sku, no plural)

  1. forms abstract nouns from nouns, verbs and adjectives
    illur (evil) + ‎-ska → ‎illska (evil)
    gleyma (to forget) + ‎-ska → ‎gleymska (forgetfulness)
    heimur (world) (originally “abode, home”) + ‎-ska → ‎heimska (stupidity) (originally “naiveté, the state of not leaving one's home much”)
Declension
[edit]
Derived terms
[edit]

Lower Sorbian

[edit]

Suffix

[edit]

-ska f

  1. used to form the names of countries and regions

Derived terms

[edit]

Polish

[edit]
A user has added this entry to requests for deletion(+).
Please see that page for discussion and justifications. You may continue to edit this entry while the discussion proceeds, but please mention significant edits at the RFD discussion and ensure that the intention of votes already cast is not left unclear. Do not remove the {{rfd}} until the debate has finished.

Etymology 1

[edit]

Coalesced from Proto-Slavic *-ьskaja (definite feminine relational adjective suffix). Cognate with Czech -ská, Slovak -ská; Belarusian -ская (-skaja), -ска́я (-skája); etc.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ska/
  • Rhymes: -a
  • Syllabification: [please specify syllabification manually]
  • Homophone: ska

Suffix

[edit]

-ska

  1. feminine nominative singular of -ski
  2. forms surnames
Alternative forms
[edit]
Derived terms
[edit]
no pages or subcategories
Descendants
[edit]

Etymology 2

[edit]

Inherited from Proto-Slavic *-ьska (genitive).

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ska/
  • Rhymes: -a
  • Syllabification: [please specify syllabification manually]

Suffix

[edit]

-ska

  1. masculine genitive singular of -sk

Slovak

[edit]

Pronunciation

[edit]

Adjective

[edit]

-ska

  1. feminine nominative singular of -sky

Swedish

[edit]

Etymology

[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Suffix

[edit]

-ska f

  1. Signifies a female (particularly after professions and nationalities); -ess
    en spanjor och spanjorskaa Spaniard and Spaniardess
    en kassör och kassörskaa cashier and cashieress
  2. (historical) Added to the husband's occupation title to form a courtesy title for the wife or widow.
    en direktörskaa wife of a director (literally, “a directoress”)
    en kaptenskaa wife of a captain (literally, “a captainess”)
  3. Denotes that the object is related to the aforementioned person or family; -ian, of
    Sahlgrenska Universitetssjukhuset
    The Sahlgrenian University Hospital (named after Niclas Sahlgren)
    Callanderska gården
    The Callanderian estate (named after Sofia Nordvaeger, née Callander)
    • 1815 August 9, N. S. Colliander, “Allmän Kungörelse [Publick Notice]”, in Wexiö Tidning, number 61, page 4:
      Till Gyllenpalmska Famillen hafva sedan sista redovisning influtit: En skärf från 2:ne Enkor till den fattiga famillen. Många bäckar små göra en stor å, 2 R:dr R:gd d. 17 Juli 1815.
      Unto the Family of Gyllenpalm hath since the last account been received: A small gift from two widows to the poor family. Many a little makes a mickle, 2 Rixdollars, the 17th of July, 1815.
      (literally, “Unto the Gyllenpalmian Family [] ”)

Usage notes

[edit]

In older practice, a husband's title suffixed with -ska formed a title for his wife. For example, the wife of a captain (kapten) would be a kaptenska ("captainess"). This practice gradually began dying out around the 1950s. See the article on du-reformen on Wikipedia for more information.

Derived terms

[edit]

See also

[edit]