لا
|
|
Arabic
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Semitic *lā. Compare Hebrew לֹא (lo), which, in older texts, is used in the negative imperative and the negative existential indicative.
Pronunciation
[edit]Particle
[edit]لَا • (lā)
- no
- not; negates an indicative present-tense verb
- do not; expresses prohibition with a jussive verb
- لَا نَنْسَ… ― lā nansa… ― Let us not forget…
- لَا يَفُتْكُمْ ― lā yafutkum ― You shall not miss it.
- 609–632 CE, Qur'an, 49:11:
- يَا أَيُّهَا ٱلَّذِينَ آمَنُوا لَا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِنْ قَوْمٍ عَسَى أَنْ يَكُونُوا خَيْرًا مِنْهُمْ وَلَا نِسَاءٌ مِنْ نِسَاءٍ عَسَى أَن يَكُنَّ خَيْرًا مِنْهُنَّ وَلَا تَلْمِزُوا أَنْفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا بِٱلْأَلْقَابِ
- yā ʔayyuhā llaḏīna ʔāmanū lā yasḵar qawmun min qawmin ʕasā ʔan yakūnū ḵayran minhum wa-lā nisāʔun min nisāʔin ʕasā ʔan yakunna ḵayran minhunna wa-lā talmizū ʔanfusakum wa-lā tanābazū bi-l-ʔalqābi
- O you who have believed, let not a people ridicule people; perhaps they may be better than them; nor let women ridicule women; perhaps they may be better than them. And do not insult one another and do not call each other by names.
- Zuhayr ibn Abi Sulma
- يَا حَارِ لَا أُرْمَيَنْ مِنْكُمْ بِدَاهِيَةٍ / لَمْ يَلْقَهَا سُوقَةٌ قَبْلِي وَلَا مَلِكُ
- yā ḥāri lā ʔurmayan minkum bidāhiyatin / lam yalqahā sūqatun qablī walā maliku
- (please add an English translation of this quotation)
- Al-Farazdaq
- إِذَا مَا خَرَجْنَا مِنْ دِمَشْقَ فَلَا نَعُدْ / لَهَا أَبَدًا مَا دَامَ فِيهَا الْجُرَاضِمُ
- ʔiḏā mā ḵarajnā min dimašqa falā naʕud / lahā ʔabadan mā dāma fīhā l-jurāḍimu
- (please add an English translation of this quotation)
- there is not, there is no, there is nothing, nothing is
- لَا طَالِبَ حَاضِرٌ. ― lā ṭāliba ḥāḍirun. ― No student is present.
- not; negates any non-verbal sentence element
- neither, nor
- A negation particle used to convey a prayer or wish.
- لَا عَدِمْنَاك. ― lā ʕadimnāk. ― May we not lose you.
Usage notes
[edit]As shown in the example, sense 4 generally governs a noun in the determinate state (but without the definite article) and the accusative case — that is, a noun without nunation. However, subsequent adjectives are in the indeterminate state, meaning they are nunated:
- لَا طَالِبَ مُجْتَهِدًا حَاضِرٌ ― lā ṭāliba mujtahidan ḥāḍirun ― No hard-working student is present.
If, instead of an adjective, there is an attributive prepositional phrase, the initial noun can be in either state:
- لَا طَالِبَ لَدَيْنَا مُجْتَهِدًا حَاضِرٌ ― lā ṭāliba ladaynā mujtahidan ḥāḍirun ― No hard-working student of ours is present.
- لَا طَالِبًا لِلْعِلْمِ مُقَصِّرٌ ― lā ṭāliban lilʕilmi muqaṣṣirun ― No seeker of knowledge is delinquent.
Additionally, sense 4 can govern a preposition alone, with an implicit third-person singular masculine subject and no visible case or state. This is the origin of لَا عَلَيْكَ (lā ʕalayka, “no worries”, literally “there is not [anything] on you”) and similar collocations.
Isolated form | Final form |
---|---|
لا | ـلا |
Antonyms
[edit]- (antonym(s) of “no”): نَعَم (naʕam)
- (antonym(s) of “expresses prohibition with a jussive verb”): لِـ (li-)
Descendants
[edit]- Gulf Arabic: لَأْ (laʔ, “no”), لا (la, “don't (used before imperatives)”)
- South Levantine Arabic: لأ (laʔ), لا (la, “don't (with imperative or subjunctive)”)
- Maltese: la, le
- → Swahili: la
Conjunction
[edit]لَا • (lā)
- not, and not
- أَحْضِرْ وَثَائِقَكَ لَا كُتُبَكَ
- ʔaḥḍir waṯāʔiqaka lā kutubaka
- Bring your documents, not your books.
Antonyms
[edit]- بَلْ (bal)
Derived terms
[edit]- مُكْرَهٌ أَخَاكَ لَا بَطَلٌ (mukrahun ʔaḵāka lā baṭalun, proverb)[sic]
Prefix
[edit]لَا • (lā)
- non-, un-, in-
- لَاسُلْطَوِيّ (lāsulṭawiyy)
- لَاسِلْكِيّ (lāsilkiyy)
- لَامُبَالَاة (lāmubālāh)
- لَافَقَارِيَّات (lāfaqāriyyāt)
- لَامَرْكَزِيَّة (lāmarkaziyya)
Derived terms
[edit]- وَلَا سِيَّمَا (walā siyyamā)
- لَا جَرَمَ (lā jarama)
- لَا بَأْسَ (lā baʔsa)
- لَا بُدَّ (lā budda)
- لَا مَحَالَةَ (lā maḥālata)
See also
[edit]- إِلَّا (ʔillā)
- بَلْ (bal)
- غَيْر (ḡayr)
- عَدَم (ʕadam)
- كَلَّا (kallā)
- لَيْسَ (laysa)
- لَمْ (lam)
- لَمَّا (lammā)
- لَنْ (lan)
- مَا (mā)
Etymology 2
[edit]Particle
[edit]لَا • (la)
- (Classical Arabic, before a hamza) Alternative spelling of لَ (la, “truly, indeed”)
References
[edit]- Fischer, Wolfdietrich (2006) Grammatik des Klassischen Arabisch (in German), 4th edition, Wiesbaden: Harrassowitz, →ISBN, § 318
Persian
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]لا • (lâ)
- (music) A, La (the sixth note of the fixed-Do solfège scale)
- (music) La (the sixth note of the movable-Do solfège scale, i.e. the submediant)
Etymology 2
[edit]Particle
[edit]Dari | لا |
---|---|
Iranian Persian | |
Tajik | ло |
لا • (lâ)
Synonyms
[edit]Etymology 3
[edit]Alternative forms
[edit]- لای (lây)
Noun
[edit]Dari | لا |
---|---|
Iranian Persian | |
Tajik | ло |
لا • (lâ)
Shina
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]لا (lā)
South Levantine Arabic
[edit]Etymology
[edit]Particle
[edit]لا • (la)
Usage notes
[edit]- The negative imperative with لا (la) is more formal, while ما (mā) and the suffix ـش (-š) are more common in informal speech.
- لا يكون (la ykūn) is often used a fixed expression not conjugated by person and number and might be written as one word ليكون (laykūn).
See also
[edit]- لأ (laʔ, “no”)
Urdu
[edit]Etymology
[edit]Particle
[edit]لا • (lā)
- Arabic Presentation Forms-B block
- Arabic script characters
- Arabic terms inherited from Proto-Semitic
- Arabic terms derived from Proto-Semitic
- Arabic 1-syllable words
- Arabic terms with IPA pronunciation
- Arabic terms with audio pronunciation
- Arabic lemmas
- Arabic particles
- Arabic terms with usage examples
- Arabic terms with quotations
- Arabic terms with collocations
- Arabic conjunctions
- Arabic prefixes
- Arabic jussive particles
- Arabic adverbs
- Arabic negatives
- Persian terms derived from French
- Persian lemmas
- Persian nouns
- fa:Music
- Persian terms derived from Arabic
- Persian particles
- Persian terms with rare senses
- fa:Musical notes
- Shina terms with IPA pronunciation
- Shina lemmas
- Shina nouns
- South Levantine Arabic terms inherited from Arabic
- South Levantine Arabic terms derived from Arabic
- South Levantine Arabic lemmas
- South Levantine Arabic particles
- South Levantine Arabic terms with usage examples
- Urdu terms derived from Arabic
- Urdu lemmas
- Urdu particles