كلا
Appearance
Arabic
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Semitic *kilʾ-.
Pronoun
[edit]كِلَا • (kilā) m (feminine كِلْتَا (kiltā))
- both
- 609–632 CE, Qur'an, 17:23:
- ۞ وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعۡبُدُوۤا۟ إِلَّاۤ إِيَّاهُ وَبِٱلۡوَ ٰلِدَيۡنِ إِحۡسَـٰنًاۚ إِمَّا يَبۡلُغَنَّ عِندَكَ ٱلۡكِبَرَ أَحَدُهُمَاۤ أَوۡ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَاۤ أُفࣲّ وَلَا تَنۡهَرۡهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوۡلࣰا كَرِيمࣰا
- wa-qaḍā rabbuka ʾallā taʿbudū ʾillā ʾiyyāhu wa-bi-l-walidayni ʾiḥsanan ʾimmā yabluḡanna ʿindaka l-kibara ʾaḥaduhumā ʾaw kilāhumā fa-lā taqul lahumā ʾuffin wa-lā tanharhumā wa-qul lahumā qawlan karīman
- And your Lord has decreed that you not worship except Him, and to parents, good treatment. Whether one or both of them reach old age [while] with you, say not to them [so much as], "uff," and do not repel them but speak to them a noble word.
- 609–632 CE, Qur'an, 18:33:
- كِلۡتَا ٱلۡجَنَّتَيۡنِ ءَاتَتۡ أُكُلَهَا وَلَمۡ تَظۡلِم مِّنۡهُ شَيۡـࣰٔاۚ وَفَجَّرۡنَا خِلَـٰلَهُمَا نَهَرࣰا
- kiltā l-jannatayni ʾātat ʾukulahā wa-lam taẓlim minhu šayʾan wa-fajjarnā ḵilalahumā naharan
- Each of the two gardens produced its fruit and did not fall short thereof in anything. And We caused to gush forth within them a river.
Usage notes
[edit]- كِلَا (kilā) inflects for gender to match the noun or pronoun it modifies. It only inflects for case when followed by a pronoun; when followed by a noun, it is always in the nominative case regardless of syntax. The following noun or pronoun is always in the genitive dual (an idafa construction). Thus بِكِلْتَا يَدَيْهِ ― bikiltā yadayhi ― "with both his hands" has the nominative form كِلْتَا (kiltā), despite the syntax calling for a genitive, but بِكِلْتَيْهِمَا ― bikiltayhimā ― "with both of them (fem.)" uses the genitive form كِلْتَيْ (kiltay) in the same syntactic context.
Declension
[edit]Declension of pronoun كِلَا (kilā)
Etymology 2
[edit]Interjection
[edit]كَلَّا • (kallā)
- (expressing disagreement, denial, or contradiction) no; no way, absolutely not; never, by no means
- Antonym: بَلَى (balā)
- كَلَّا ثُمَّ كَلَّا ― kallā ṯumma kallā ― no and no again, a thousand times no, over my dead body, not on my life
- (expressing emphasis) indeed, verily
- (expressing disapproval or reprimanding) no!
- 609–632 CE, Qur'an, section 102:
- أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ / حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ / كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ / ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ / كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ / لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ / ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ / ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ
- ʔalhākumu t-takāṯuru / ḥattā zurtumu l-maqābira / kallā sawfa taʕlamūna / ṯumma kallā sawfa taʕlamūna / kallā law taʕlamūna ʕilma l-yaqīni / latarawunna l-jaḥīma / ṯumma latarawunnahā ʕayna l-yaqīni / ṯumma latusʔalunna yawmaʔiḏin ʕani n-naʕīmi
- Augmentation distracted you / till you visited the graves. / No! You shall know! / Indeed, you shall know! / No! If only you knew of the certainty! / You shall see hell! / You shall see it with [absolute] certainty! / Then you shall be asked that day about leisure!
- (expressing disapproval or reprimanding) no!
Derived terms
[edit]- حَاشَا وَكَلَّا (ḥāšā wakallā, idiom)
Gulf Arabic
[edit]Noun
[edit]كِلا or كَلا • (kila or kala)