복병
Appearance
Korean
[edit]Etymology 1
[edit]Sino-Korean word from 伏兵, from 伏 (“ambush”) + 兵 (“soldier”).
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [po̞k̚p͈jʌ̹ŋ]
- Phonetic hangul: [복뼝]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | bokbyeong |
Revised Romanization (translit.)? | bogbyeong |
McCune–Reischauer? | pokpyŏng |
Yale Romanization? | pokpyeng |
Noun
[edit]- a hidden army lying in ambush
- an unwelcome surprise
- 2020 February, “그때 그 시절 디즈니 덕후들에게 [geuttae geu sijeol dijeuni deokhudeurege, To the Disney otakus of that time and age]”, in 월간샘터 [wolgansaemteo], page 87:
- 어렵게 복원을 마치자 또 다른 복병이 나타났다. 월트디즈니사와의 저작권 문제가 불거진 것이었다.
- Eoryeopge bogwon-eul machija tto dareun bokbyeong-i natanatda. Wolteudijeunisawa-ui jeojakgwon munje-ga bulgeojin geos-ieotda.
- Once the reconstruction had been finished with difficulty, there was another unwelcome surprise. A copyright dispute had erupted with the Walt Disney Company.
- 2020 November 8, “국정심판론속 코로나 복병에 무너진 트럼프…정반대로 간 바이든 [gukjeongsimpallonsok korona bokbyeong'e muneojin teureompeu…jeongbandaero gan baideun]”, in 소방뉴스 [sobangnyuseu][1], Republic of Korea National Fire Agency:
- 탄탄한 경제지표에 힘입어 재선 가능성이 상당하다는 평가를 받았다. 그러나 코로나19가 복병이었다.
- Tantanhan gyeongjejipyo-e himibeo jaeseon ganeungseong-i sangdanghadaneun pyeongga-reul badatda. Geureona korona19-ga bokbyeong-ieotda.
- Bolstered by solid economic indicators, [Donald Trump's] chances at reelection were judged as considerable. But COVID-19 was the unwelcome surprise.
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Sino-Korean word from 腹柄.
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [po̞k̚p͈jʌ̹ŋ]
- Phonetic hangul: [복뼝]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | bokbyeong |
Revised Romanization (translit.)? | bogbyeong |
McCune–Reischauer? | pokpyŏng |
Yale Romanization? | pokpyeng |
Noun
[edit]- (entomology) Synonym of 배자루마디 (baejarumadi, “petiole of a bee or ant”)