食玻璃大
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]eat; food; to feed eat; food; to feed; animal feed |
glass | big; great; huge big; great; huge; large; major; wide; deep; oldest; eldest; doctor | ||
---|---|---|---|---|
trad. (食玻璃大) | 食 | 玻璃 | 大 | |
simp. #(食玻璃大) | 食 | 玻璃 | 大 | |
Literally: “to grow up eating glass”. |
Pronunciation
[edit]- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: sik6 bo1 lei4-1 daai6
- Yale: sihk bō lēi daaih
- Cantonese Pinyin: sik9 bo1 lei4-1 daai6
- Guangdong Romanization: xig6 bo1 léi4-1 dai6
- Sinological IPA (key): /sɪk̚² pɔː⁵⁵ lei̯²¹⁻⁵⁵ taːi̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Verb
[edit]食玻璃大
- (Cantonese) to (think of oneself as) be(ing) transparent (but actually blocking someone else's sight)
- 1998, 真情 [A Kindred Spirit][1], episode 820, spoken by 歸亞美 [May May] (馬蹄露 [Celine Ma]):
- 喂,有鬍鬚嗰個啊,你食玻璃大㗎,抑或你練咗隱形神功啊?你唔見人哋喺度睇緊電視㗎咩?阻住晒。 [Cantonese, trad.]
- wai3, jau5 wu4 sou1 go2 go3 aa3, nei5 sik6 bo1 lei4-1 daai6 gaa4, jik1 waa6 nei5 lin6 zo2 jan2 jing4 san4 gung1 aa3? nei5 m4 gin3 jan4 dei6 hai2 dou6 tai2 gan2 din6 si6 gaa3 me1? zo2 zyu6 saai3. [Jyutping]
- Hey, you with the beard, did you grow up eating glass, or did you train up some superpower of invisibility? Don't you see people are watching TV? Such a nuisance.
喂,有胡须嗰个啊,你食玻璃大㗎,抑或你练咗隐形神功啊?你唔见人哋喺度睇紧电视㗎咩?阻住晒。 [Cantonese, simp.]
Usage notes
[edit]Usually used to tell someone off.