風吹雨打
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]wind; news; style wind; news; style; custom; manner |
to blow; blast; puff to blow; blast; puff; boast; brag; end in failure |
rain | beat; strike; break beat; strike; break; mix up; build; fight; fetch; make; tie up; issue; shoot; calculate; since; from; dozen | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (風吹雨打) | 風 | 吹 | 雨 | 打 | |
simp. (风吹雨打) | 风 | 吹 | 雨 | 打 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): fung1 ceoi1 jyu5 daa2
- Southern Min
- (Hokkien, POJ): hong-chhoe-ú-táⁿ / hong-chhe-ú-táⁿ
- (Teochew, Peng'im): huang1 cuê1 hou6 da2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄩˇ ㄉㄚˇ
- Tongyong Pinyin: fongchueiyǔdǎ
- Wade–Giles: fêng1-chʻui1-yü3-ta3
- Yale: fēng-chwēi-yǔ-dǎ
- Gwoyeu Romatzyh: fengchueiyeudaa
- Palladius: фэнчуйюйда (fɛnčujjujda)
- Sinological IPA (key): /fɤŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʰu̯eɪ̯⁵⁵ y²¹⁴⁻³⁵ tä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: fung1 ceoi1 jyu5 daa2
- Yale: fūng chēui yúh dá
- Cantonese Pinyin: fung1 tsoey1 jy5 daa2
- Guangdong Romanization: fung1 cêu1 yu5 da2
- Sinological IPA (key): /fʊŋ⁵⁵ t͡sʰɵy̯⁵⁵ jyː¹³ taː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: hong-chhoe-ú-táⁿ
- Tâi-lô: hong-tshue-ú-tánn
- Phofsit Daibuun: hongzhoe'w'dvar
- IPA (Kaohsiung): /hɔŋ⁴⁴⁻³³ t͡sʰue⁴⁴⁻³³ u⁴¹⁻⁴⁴ tã⁴¹/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: hong-chhe-ú-táⁿ
- Tâi-lô: hong-tshe-ú-tánn
- Phofsit Daibuun: hongzhe'w'dvar
- IPA (Taipei): /hɔŋ⁴⁴⁻³³ t͡sʰe⁴⁴⁻³³ u⁵³⁻⁴⁴ tã⁵³/
- (Teochew)
- Peng'im: huang1 cuê1 hou6 da2
- Pe̍h-ōe-jī-like: huang tshue hŏu tá
- Sinological IPA (key): /huaŋ³³⁻²³ t͡sʰue³³⁻²³ hou³⁵⁻¹¹ ta⁵²/
- (Hokkien: General Taiwanese)
Idiom
[edit]風吹雨打
- to be blown by the wind and battered by the rain
- 「最讓我驚嘆的是這些房子經歷了這麼多年的風吹雨打,有些還能完整保存下來。」 [MSC, trad.]
- From: 2019 Oct 8, 增进对中华文化的认同感和自豪感(侨界传真), People's Daily
- “zuì ràng wǒ jīngtàn de shì zhèxiē fángzǐ jīnglì le zhème duōnián de fēngchuīyǔdǎ, yǒuxiē hái néng wánzhěng bǎocún xiàlái.” [Pinyin]
- What surprised me the most was that these houses were buffeted by the wind and rain for several years, and yet some were completely fine after it.
「最让我惊叹的是这些房子经历了这么多年的风吹雨打,有些还能完整保存下来。」 [MSC, simp.]- ……,一般藝術品因不能受風吹雨打,無法在戶外展出,…… [MSC, trad.]
- From: 2020 Jun 4, 戶外琺瑯展取代畢典 興大畢業生歡喜合影, China Times
- ......, yībān yìshùpǐn yīn bùnéng shòu fēngchuīyǔdǎ, wúfǎ zài hùwài zhǎnchū,...... [Pinyin]
- …, normal artworks can't be damaged by the wind and rain and thus can't be shown outdoors, …
……,一般艺术品因不能受风吹雨打,无法在户外展出,…… [MSC, simp.]- 所以好的木頭經過一、二十年存放,加上風吹雨打,反倒能讓木頭碳化效果更佳,…… [MSC, trad.]
- From: 2021 Jan 17, 蘋中人:職人製琴也治琴 李十三, Apple Daily (Taiwan)
- suǒyǐ hǎo de mùtóu jīngguò yī, èrshí nián cúnfàng, jiāshàng fēngchuīyǔdǎ, fǎndào néng ràng mùtóu tànhuà xiàoguǒ gèng jiā,...... [Pinyin]
- So after good timber is stored for ten to twenty years and battered by the wind and rain, carbonizing it could yield better results instead.
所以好的木头经过一、二十年存放,加上风吹雨打,反倒能让木头碳化效果更佳,…… [MSC, simp.]
- (figuratively) to experience setbacks or hardships
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Hokkien idioms
- Teochew idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Hokkien chengyu
- Teochew chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 風
- Chinese terms spelled with 吹
- Chinese terms spelled with 雨
- Chinese terms spelled with 打
- Mandarin terms with quotations