青盲雞啄著蟲
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]blue-green color blindness; tritanopia | fowl; chicken | to peck | particle indicating the successful result of a verb; to touch; to come in contact with particle indicating the successful result of a verb; to touch; to come in contact with; to feel; to be affected by; to catch fire; to fall asleep; to burn; particle attached after verb to indicate action in progress, like ‑ing ending; to make known; to show; to prove; to write; book; outstanding; to wear (clothes); to contact; to use; to apply; catch; receive; suffer |
animal; insect | ||
---|---|---|---|---|---|---|
trad. (青盲雞啄著蟲/青盲鷄啄著蟲) | 青盲 | 雞/鷄 | 啄 | 著 | 蟲 | |
simp. (青盲鸡啄着虫) | 青盲 | 鸡 | 啄 | 着 | 虫 | |
Literally: “a blind chicken pecks a worm”. |
Pronunciation
[edit]- Southern Min (Hokkien, POJ): chhiⁿ-mî koe tok-tio̍h thâng / chheⁿ-mêe ke tok-tio̍h thâng / chheⁿ-mê ke tok-tio̍h thâng / chheⁿ-mê koe tok-tio̍h thâng
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: chhiⁿ-mî koe tok-tio̍h thâng
- Tâi-lô: tshinn-mî kue tok-tio̍h thâng
- Phofsit Daibuun: chvimii koef dokdioih taang
- IPA (Quanzhou): /t͡sʰĩ³³ mĩ²⁴⁻²² kue³³ tɔk̚⁵⁻²⁴ tio(ʔ)²⁴⁻² tʰaŋ²⁴/
- IPA (Xiamen): /t͡sʰĩ⁴⁴⁻²² mĩ²⁴⁻²² kue⁴⁴⁻²² tɔk̚³²⁻⁴ tio(ʔ)⁴⁻²¹ tʰaŋ²⁴/
- IPA (Singapore): /t͡sʰĩ⁴⁴⁻²² mi²⁴⁻²¹ kue⁴⁴⁻²² tɔk̚³²⁻⁴ tio(ʔ)⁴³⁻²¹ tʰaŋ²⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou, Penang)
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: chheⁿ-mê ke tok-tio̍h thâng
- Tâi-lô: tshenn-mê ke tok-tio̍h thâng
- Phofsit Daibuun: zhvemee kef dokdioih taang
- IPA (Kaohsiung): /t͡sʰẽ⁴⁴⁻³³ mẽ²³⁻³³ ke⁴⁴ tɔk̚³²⁻⁴ tiɤ(ʔ)⁴⁻²¹ tʰaŋ²³/
- (Hokkien: Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: chheⁿ-mê koe tok-tio̍h thâng
- Tâi-lô: tshenn-mê kue tok-tio̍h thâng
- Phofsit Daibuun: zhvemee koef dokdioih taang
- IPA (Singapore): /t͡sʰẽ⁴⁴⁻²² me²⁴⁻²¹ kue⁴⁴ tɔk̚³²⁻⁴ tio(ʔ)⁴³⁻²¹ tʰaŋ²⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Singapore)
Idiom
[edit]青盲雞啄著蟲