遠遊
Appearance
Chinese
[edit]far; distant; remote | to roam; travel | ||
---|---|---|---|
trad. (遠遊) | 遠 | 遊 | |
simp. (远游) | 远 | 游 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄩㄢˇ ㄧㄡˊ
- Tongyong Pinyin: yuǎnyóu
- Wade–Giles: yüan3-yu2
- Yale: ywǎn-yóu
- Gwoyeu Romatzyh: yeuanyou
- Palladius: юанью (juanʹju)
- Sinological IPA (key): /ɥɛn²¹⁴⁻²¹ joʊ̯³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Middle Chinese: hjwonX yuw
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*C.ɢʷanʔ [N-]ru/
- (Zhengzhang): /*ɢʷanʔ lu/
Verb
[edit]遠遊
- to travel far
- 子曰:「父母在,不遠遊。遊必有方。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE
- Zǐyuē: “Fùmǔ zài, bù yuǎnyóu. Yóu bì yǒufāng.” [Pinyin]
- The Master said: “While your parents are alive, it is better not to travel far away. If you do travel, you should have a precise destination.”
子曰:「父母在,不远游。游必有方。」 [Classical Chinese, simp.]- 悲時俗之近阨兮,願輕舉而遠遊。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Verses of Chu, 4th century BCE – 2nd century CE
- Bēi shísú zhī jìn'è xī, yuàn qīngjǔ ér yuǎnyóu. [Pinyin]
- Grieving at the pressing constraints of the age's vulgarity - I wish to rise up lightly, to roam far off.
悲时俗之近阨兮,愿轻举而远游。 [Classical Chinese, simp.]