Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
See also:
U+8FA5, 辥
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8FA5

[U+8FA4]
CJK Unified Ideographs
[U+8FA6]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 160, +9, 16 strokes, cangjie input 山口卜廿十 (URYTJ), composition ⿰⿱𠂤)

  1. variety of marsh grass

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 1251, character 17
  • Dai Kanwa Jiten: character 38654
  • Dae Jaweon: page 1731, character 9
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4042, character 3
  • Unihan data for U+8FA5

Chinese

[edit]
simp. and trad.

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script

Pronunciation 1

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (16)
Final () (81)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter sjet
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/siᴇt̚/
Pan
Wuyun
/siɛt̚/
Shao
Rongfen
/sjæt̚/
Edwin
Pulleyblank
/siat̚/
Li
Rong
/siɛt̚/
Wang
Li
/sĭɛt̚/
Bernhard
Karlgren
/si̯ɛt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
xie
Expected
Cantonese
Reflex
sit3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
xuē
Middle
Chinese
‹ sjet ›
Old
Chinese
/*s.ŋat/
English to control, to correct, govern

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 14061
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sŋed/
Notes

Definitions

[edit]

  1. Alternative form of (xuē)

Pronunciation 2

[edit]

Definitions

[edit]

  1. (obsolete) Alternative form of

Pronunciation 3

[edit]

Definitions

[edit]

  1. (obsolete) Alternative form of

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

[edit]
  • Go-on: せち (sechi)
  • Kan-on: せつ (setsu)
  • Kun: つみ (tsumi, )