老馬識途
Appearance
See also: 老马识途
Chinese
[edit]old; aged; venerable old; aged; venerable; outdated; experienced; (affectionate prefix) |
horse; surname | to record; write a footnote; to know to record; write a footnote; to know; knowledge |
way; route; road | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (老馬識途) | 老 | 馬 | 識 | 途 | |
simp. (老马识途) | 老 | 马 | 识 | 途 | |
Literally: “an old horse knows the way”. |
Etymology
[edit]From a story in Han Feizi, Chapter 22 (《韓非子·說林上》):
- 管仲、隰朋從於桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道,管仲曰:「老馬之智可用也。」乃放老馬而隨之,遂得道。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Han Feizi, circa 2nd century BCE, translated based on W. K. Liao's version
- Guǎn Zhòng, Xí Péng cóng yú Huán gōng ér fá Gūzhú, chūn wǎng dōng fǎn, míhuò shī dào, Guǎn Zhòng yuē: “Lǎo mǎ zhī zhì kě yòng yě.” Nǎi fàng lǎo mǎ ér suí zhī, suì dé dào. [Pinyin]
- Guan Zhong and Xi Peng (隰朋) accompanied Duke Huan in the expedition against Guzhu. When spring was gone and winter came again, they went astray and lost the way. Thereupon Guan Zhong said: "The wisdom of old horses is trustworthy." So they let old horses go of themselves and followed them from behind, till they found the way.
管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道,管仲曰:「老马之智可用也。」乃放老马而随之,遂得道。 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): lou5 maa5 sik1 tou4
- Southern Min (Hokkien, POJ): ló-má-sek-tô͘
- Mandarin
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄠˇ ㄇㄚˇ ㄕˊ ㄊㄨˊ
- Tongyong Pinyin: lǎomǎshíhtú
- Wade–Giles: lao3-ma3-shih2-tʻu2
- Yale: lǎu-mǎ-shŕ-tú
- Gwoyeu Romatzyh: laomaashyrtwu
- Palladius: лаомашиту (laomašitu)
- Sinological IPA (key): /lɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ mä²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩³⁵ tʰu³⁵/
- (Standard Chinese, Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄠˇ ㄇㄚˇ ㄕˋ ㄊㄨˊ
- Tongyong Pinyin: lǎomǎshìhtú
- Wade–Giles: lao3-ma3-shih4-tʻu2
- Yale: lǎu-mǎ-shr̀-tú
- Gwoyeu Romatzyh: laomaashyhtwu
- Palladius: лаомашиту (laomašitu)
- Sinological IPA (key): /lɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ mä²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹ tʰu³⁵/
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: lou5 maa5 sik1 tou4
- Yale: lóuh máh sīk tòuh
- Cantonese Pinyin: lou5 maa5 sik7 tou4
- Guangdong Romanization: lou5 ma5 xig1 tou4
- Sinological IPA (key): /lou̯¹³ maː¹³ sɪk̚⁵ tʰou̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: ló-má-sek-tô͘
- Tâi-lô: ló-má-sik-tôo
- Phofsit Daibuun: loymafsekdoo
- IPA (Xiamen): /lo⁵³⁻⁴⁴ mã⁵³⁻⁴⁴ siɪk̚³²⁻⁴ tɔ²⁴/
- (Hokkien: Xiamen)
Idiom
[edit]老馬識途
- an experienced worker knows what to do; an old hand knows the ropes
Descendants
[edit]- → Vietnamese: ngựa quen đường cũ (calque)
Categories:
- Literary Chinese terms with quotations
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Hokkien idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Hokkien chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 老
- Chinese terms spelled with 馬
- Chinese terms spelled with 識
- Chinese terms spelled with 途
- Chinese chengyu derived from the Han Feizi