Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
See also:
U+7C23, 簣
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7C23

[U+7C22]
CJK Unified Ideographs
[U+7C24]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 118, +12, 18 strokes, cangjie input 竹中一金 (HLMC), four-corner 88806, composition 𥫗)

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 899, character 19
  • Dai Kanwa Jiten: character 26524
  • Dae Jaweon: page 1325, character 10
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3015, character 9
  • Unihan data for U+7C23

Chinese

[edit]
trad.
simp.

Glyph origin

[edit]

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *kʰruːds, *ɡruds) : semantic (bamboo) + phonetic (OC *kluds).

Pronunciation

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (30) (29)
Final () (18) (34)
Tone (調) Departing (H) Departing (H)
Openness (開合) Closed Closed
Division () III II
Fanqie
Baxter gwijH khweajH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɡˠiuɪH/ /kʰˠuɛiH/
Pan
Wuyun
/ɡʷᵚiH/ /kʰʷᵚæiH/
Shao
Rongfen
/ɡiuɪH/ /kʰuɐiH/
Edwin
Pulleyblank
/gjwiH/ /kʰwəɨjH/
Li
Rong
/ɡjuiH/ /kʰuɛiH/
Wang
Li
/ɡwiH/ /kʰwɐiH/
Bernhard
Karlgren
/gwiH/ /kʰwăiH/
Expected
Mandarin
Reflex
guì kuài
Expected
Cantonese
Reflex
gwai6 faai3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
kuì
Middle
Chinese
‹ khwɛjH ›
Old
Chinese
/*kʰˁruj-s/
English basket

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 4724 4740
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2 2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʰruːds/ /*ɡruds/

Definitions

[edit]

  1. bamboo basket for carrying earth

Compounds

[edit]

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

[edit]
  • On (unclassified): (ki)
  • Kun: あじか (ajika)

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: gùi

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.