盡信書不如無書
Appearance
Chinese
[edit]to use up; to exhaust; to end to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; exhausted; finished; to the limit (of something) |
letter; true; to believe letter; true; to believe; sign; evidence |
Book of Documents | not have | Book of Documents | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
trad. (盡信書不如無書) | 盡 | 信 | 書 | 不如 | 無 | 書 | |
simp. (尽信书不如无书) | 尽 | 信 | 书 | 不如 | 无 | 书 | |
Literally: “Believing everything in the Book of Documents is worse than without that book.” |
Etymology
[edit]From Mencius:
- 孟子曰:「盡信《書》,則不如無《書》。吾於《武成》,取二三策而已矣。仁人無敵於天下。以至仁伐至不仁,而何其血之流杵也?」 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mencius, c. 4th century BCE
- Mèngzǐ yuē: “Jìn xìn “shū”, zé bùrú wú “shū”. Wú yú “Wǔchéng”, qǔ èrsān cè éryǐ yǐ. Rénrén wúdí yú tiānxià. Yǐ zhì rén fá zhì bùrén, ér héqí xuè zhī liú chǔ yě?” [Pinyin]
- Mencius said, "It would be better to be without the Book of Documents than to give entire credit to it. In the 'Completion of the War', I select two or three passages only, which I believe. The benevolent man has no enemy under heaven. When the prince the most benevolent was engaged against him who was the most the opposite, how could the blood of the people have flowed till it floated the pestles of the mortars?"
孟子曰:「尽信《书》,则不如无《书》。吾于《武成》,取二三策而已矣。仁人无敌于天下。以至仁伐至不仁,而何其血之流杵也?」 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄣˋ ㄒㄧㄣˋ ㄕㄨ ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄨˊ ㄕㄨ
- Tongyong Pinyin: jìn sìn shu bùrú wú shu
- Wade–Giles: chin4 hsin4 shu1 pu4-ju2 wu2 shu1
- Yale: jìn syìn shū bù-rú wú shū
- Gwoyeu Romatzyh: jinn shinn shu buru wu shu
- Palladius: цзинь синь шу бужу у шу (czinʹ sinʹ šu bužu u šu)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕin⁵¹⁻⁵³ ɕin⁵¹ ʂu⁵⁵ pu⁵¹ ʐu³⁵ u³⁵ ʂu⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zeon6 seon3 syu1 bat1 jyu4 mou4 syu1
- Yale: jeuhn seun syū bāt yùh mòuh syū
- Cantonese Pinyin: dzoen6 soen3 sy1 bat7 jy4 mou4 sy1
- Guangdong Romanization: zên6 sên3 xu1 bed1 yu4 mou4 xu1
- Sinological IPA (key): /t͡sɵn²² sɵn³³ syː⁵⁵ pɐt̚⁵ jyː²¹ mou̯²¹ syː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Proverb
[edit]盡信書不如無書
Categories:
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese proverbs
- Mandarin proverbs
- Cantonese proverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 盡
- Chinese terms spelled with 信
- Chinese terms spelled with 書
- Chinese terms spelled with 不
- Chinese terms spelled with 如
- Chinese terms spelled with 無
- Chinese terms derived from Mencius