燒你數簿
Appearance
Chinese
[edit]to burn; to cook; to stew to burn; to cook; to stew; to bake; to roast; fever |
you | account book | ||
---|---|---|---|---|
trad. (燒你數簿) | 燒 | 你 | 數簿 | |
simp. (烧你数簿) | 烧 | 你 | 数簿 | |
Literally: “burn your account book”. |
Pronunciation
[edit]- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: siu1 nei5 sou3 bou6-2
- Yale: sīu néih sou bóu
- Cantonese Pinyin: siu1 nei5 sou3 bou6-2
- Guangdong Romanization: xiu1 néi5 sou3 bou6-2
- Sinological IPA (key): /siːu̯⁵⁵ nei̯¹³ sou̯³³ pou̯²²⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Phrase
[edit]燒你數簿
- (Cantonese, minced oath) Euphemistic form of 屌你老母 (diu2 nei5 lou5 mou5-2).
- Wong Jing (1994) Lo Fun as Madam Fire, Hail the Judge (in Cantonese)
- 唔得,我要你賠錢,兼斟茶認錯,唔係我就燒你本數簿! [Cantonese, trad.]
- m4 dak1, ngo5 jiu3 nei5 pui4 cin2, gim1 zam1 caa4 jing6 co3, m4 hai6 ngo5 zau6 siu1 nei5 bun2 sou3 bou6-2! [Jyutping]
- No way! I want you to compensate and offer me a cup of tea as apology! Otherwise I'll duck you!
唔得,我要你赔钱,兼斟茶认错,唔系我就烧你本数簿! [Cantonese, simp.]
- Wong Jing (1994) Lo Fun as Madam Fire, Hail the Judge (in Cantonese)
Categories:
- Chinese lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese interjections
- Cantonese interjections
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 燒
- Chinese terms spelled with 你
- Chinese terms spelled with 數
- Chinese terms spelled with 簿
- Chinese phrases
- Cantonese Chinese
- Chinese minced oaths
- Cantonese euphemisms
- Cantonese terms with quotations