戰戰兢兢
Appearance
Chinese
[edit]trad. (戰戰兢兢) | 戰戰 | 兢兢 | |
---|---|---|---|
simp. (战战兢兢) | 战战 | 兢兢 | |
AABB-type reduplication of 戰兢/战兢 |
Etymology
[edit]From the Classic of Poetry, poem 195 (《詩經·小雅·小旻》):
- 戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Zhànzhàn jīngjīng, rú lín shēnyuān, rú lǚ bóbīng. [Pinyin]
- We should be apprehensive and careful,
As if we were on the brink of a deep gulf,
As if we were treading on thin ice.
战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄓㄢˋ ㄓㄢˋ ㄐㄧㄥ ㄐㄧㄥ
- Tongyong Pinyin: jhànjhànjingjing
- Wade–Giles: chan4-chan4-ching1-ching1
- Yale: jàn-jàn-jīng-jīng
- Gwoyeu Romatzyh: jannjannjingjing
- Palladius: чжаньчжаньцзинцзин (čžanʹčžanʹczinczin)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂän⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂän⁵¹ t͡ɕiŋ⁵⁵ t͡ɕiŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zin3 zin3 ging1 ging1
- Yale: jin jin gīng gīng
- Cantonese Pinyin: dzin3 dzin3 ging1 ging1
- Guangdong Romanization: jin3 jin3 ging1 ging1
- Sinological IPA (key): /t͡siːn³³ t͡siːn³³ kɪŋ⁵⁵ kɪŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Middle Chinese: tsyenH tsyenH king king
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*tar-s tar-s k(r)əŋ k(r)əŋ/
- (Zhengzhang): /*tjans tjans kɯŋ kɯŋ/
Idiom
[edit]戰戰兢兢
- (ideophonic) trembling with fear; apprehensive and careful; fearful and cautious
Descendants
[edit]See also
[edit]Categories:
- Chinese AABB-type reduplications
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Middle Chinese idioms
- Old Chinese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Middle Chinese chengyu
- Old Chinese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 戰
- Chinese terms spelled with 兢
- Chinese chengyu derived from the Classic of Poetry