恁爸
Appearance
Chinese
[edit]that, like this, thus, so, such | father; dad; pa father; dad; pa; papa | ||
---|---|---|---|
trad. (恁爸) | 恁 | 爸 | |
simp. #(恁爸) | 恁 | 爸 | |
alternative forms | 林北 Mandarin-based respelling 恁北 Mandarin-based respelling | ||
Literally: “your father”. |
Pronunciation
[edit]- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Tong'an, General Taiwanese, Singapore)
- (Hokkien: Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: lím-pē
- Tâi-lô: lím-pē
- Phofsit Daibuun: lympe
- IPA (Singapore): /lim⁴²⁻²⁴ pe²²/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: lín-pě
- Tâi-lô: lín-pě
- IPA (Quanzhou): /lin⁵⁵⁴⁻²⁴ pe²²/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: lín-pēe
- Tâi-lô: lín-pēe
- IPA (Zhangzhou): /lin⁵³⁻⁴⁴ pɛ²²/
Note: lím-pē is due to assimilation.
Pronoun
[edit]恁爸
- (Hokkien, men's speech, derogatory or humorous) I; me
- 2002, Jack Neo, I Not Stupid, spoken by Jerry Khoo (Richard Low):
- 恁爸講「恁爸」是恁爸的事,恁爸講「恁爸」還輪到你來講恁爸? [MSC, trad.]
- Lín‐pē jiǎng “lín‐pē” shì lín‐pē de shì, lín‐pē jiǎng “lín‐pē” hái lúndào nǐ lái jiǎng lín‐pē? [Pinyin]
- It's my business if I want to say the word "Limpeh", since when do you have the right to comment on me? (An example of code-switching between Mandarin and Hokkien)
恁爸讲「恁爸」是恁爸的事,恁爸讲「恁爸」还轮到你来讲恁爸? [MSC, simp.]
Usage notes
[edit]- In Hokkien, 恁老爸 (lín lāu-pē) refers to "your father" while 恁爸 (lín-pē) acts as another first person pronoun, usually used either arrogantly, jokingly, contemptuously, or when angry.
Synonyms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- “Entry #5965”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.