徵糧
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]note in Chinese musical scale; levy (troops or taxes) | grain; provisions | ||
---|---|---|---|
trad. (徵糧) | 徵 | 糧 | |
simp. (征粮) | 征 | 粮 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄓㄥ ㄌㄧㄤˊ
- Tongyong Pinyin: jhengliáng
- Wade–Giles: chêng1-liang2
- Yale: jēng-lyáng
- Gwoyeu Romatzyh: jengliang
- Palladius: чжэнлян (čžɛnljan)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂɤŋ⁵⁵ li̯ɑŋ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zing1 loeng4
- Yale: jīng lèuhng
- Cantonese Pinyin: dzing1 loeng4
- Guangdong Romanization: jing1 lêng4
- Sinological IPA (key): /t͡sɪŋ⁵⁵ lœːŋ²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Verb
[edit]徵糧
- to impose grain levies
- 我們準備在幾年內,把徵糧和購糧的數量大體上穩定在八百幾十億斤的水平上,使農業得到發展,使合作社得到鞏固。 [MSC, trad.]
- From: 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Wǒmen zhǔnbèi zài jǐnián nèi, bǎ zhēngliáng hé gòuliáng de shùliàng dàtǐshang wěndìng zài bābǎi jǐshí yì jīn de shuǐpíng shàng, shǐ nóngyè dédào fāzhǎn, shǐ hézuòshè dédào gǒnggù. [Pinyin]
- In order to help agriculture to develop and the co-operatives to become consolidated, we are planning to stabilize the total annual amount of the grain tax plus the grain purchased by the state at somewhat more than 80,000 million catties within a few years.
我们准备在几年内,把征粮和购粮的数量大体上稳定在八百几十亿斤的水平上,使农业得到发展,使合作社得到巩固。 [MSC, simp.]
Noun
[edit]徵糧