少壯不努力,老大徒傷悲
Appearance
Chinese
[edit]young and vigorous | not; no | old; eldest among the siblings | merely; only; just | sad; sorrowful | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
trad. (少壯不努力,老大徒傷悲) | 少壯 | 不 | 努力 | , | 老大 | 徒 | 傷悲 | |
simp. (少壮不努力,老大徒伤悲) | 少壮 | 不 | 努力 | , | 老大 | 徒 | 伤悲 |
Etymology
[edit]- 青青園中葵,朝露待日晞。
- From: Han Dynasty, Unknown, Chang Ge Xing (長歌行)
- Qīngqīng yuán zhōng kuí, zhāolù dài rì xī.
Yángchūn bù dézé, wànwù shēng guānghuī.
Cháng kǒng qiū jié zhì, kūnhuáng huā yè cūi.
Bǎichuān dōng dào hǎi, héshí fù xī guī?
Shàozhuàng bù nǔlì, lǎodà tú shāngbēi. [Pinyin] - Green are the garden mallow flowers, in the hot sun the dews of morning dry.
The sunshine of spring benevolence showers, and bathes all things in brilliant glory.
Yet we fear as autumn tides come again, all plants and flowers will soon withered be.
When will the rivers flow to the west again, since they all roll eastward to the sea?
If one wastes his time in golden youth, he can but pass his old age in bitter ruth.
陽春布德澤,萬物生光輝。
常恐秋節至,焜黃華葉衰。
百川東到海,何時復西歸?
少壯不努力,老大徒傷悲。 [Classical Chinese, trad.]
青青园中葵,朝露待日晞。
阳春布德泽,万物生光辉。
常恐秋节至,焜黄华叶衰。
百川东到海,何时复西归?
少壮不努力,老大徒伤悲。 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄠˋ ㄓㄨㄤˋ ㄅㄨˋ ㄋㄨˇ ㄌㄧˋ , ㄌㄠˇ ㄉㄚˋ ㄊㄨˊ ㄕㄤ ㄅㄟ
- Tongyong Pinyin: shàojhuàng bù nǔlì, lǎodà tú shangbei
- Wade–Giles: shao4-chuang4 pu4 nu3-li4, lao3-ta4 tʻu2 shang1-pei1
- Yale: shàu-jwàng bù nǔ-lì-, lǎu-dà tú shāng-bēi
- Gwoyeu Romatzyh: shawjuanq bu nuulih, laodah twu shangbei
- Palladius: шаочжуан бу нули, лаода ту шанбэй (šaočžuan bu nuli, laoda tu šanbɛj)
- Sinological IPA (key): /ʂɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂu̯ɑŋ⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ nu²¹⁴⁻²¹ li⁵¹ lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ tä⁵¹ tʰu³⁵ ʂɑŋ⁵⁵ peɪ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: siu3 zong3 bat1 nou5 lik6, lou5 daai6 tou4 soeng1 bei1
- Yale: siu jong bāt nóuh lihk, lóuh daaih tòuh sēung bēi
- Cantonese Pinyin: siu3 dzong3 bat7 nou5 lik9, lou5 daai6 tou4 soeng1 bei1
- Guangdong Romanization: xiu3 zong3 bed1 nou5 lig6, lou5 dai6 tou4 sêng1 béi1
- Sinological IPA (key): /siːu̯³³ t͡sɔːŋ³³ pɐt̚⁵ nou̯¹³ lɪk̚² lou̯¹³ taːi̯²² tʰou̯²¹ sœːŋ⁵⁵ pei̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Proverb
[edit]少壯不努力,老大徒傷悲
- laziness in youth spells regret in old age; reckless youth makes rueful age; an idle youth, a needy age.
See also
[edit]- (Hokkien) 少年𣍐曉想,食老毋成樣 / 少年𫧃晓想,食老毋成样
Categories:
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese proverbs
- Mandarin proverbs
- Cantonese proverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 少
- Chinese terms spelled with 壯
- Chinese terms spelled with 不
- Chinese terms spelled with 努
- Chinese terms spelled with 力
- Chinese terms spelled with 老
- Chinese terms spelled with 大
- Chinese terms spelled with 徒
- Chinese terms spelled with 傷
- Chinese terms spelled with 悲