初起
Appearance
Chinese
[edit]initial; first; beginning initial; first; beginning; junior; basic |
to rise; to raise; to get up | ||
---|---|---|---|
trad. (初起) | 初 | 起 | |
simp. #(初起) | 初 | 起 | |
anagram | 起初 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔㄨ ㄑㄧˇ
- Tongyong Pinyin: chucǐ
- Wade–Giles: chʻu1-chʻi3
- Yale: chū-chǐ
- Gwoyeu Romatzyh: chuchii
- Palladius: чуци (čuci)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰu⁵⁵ t͡ɕʰi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Southern Min
- (Hokkien: Jinjiang)
- Pe̍h-ōe-jī: chho͘-khí
- Tâi-lô: tshoo-khí
- Phofsit Daibuun: zho'qie
- IPA (Jinjiang): /t͡sʰɔ³³ kʰi⁵⁵⁴/
- (Hokkien: Jinjiang)
Note: “at first”.
Adverb
[edit]初起
- Synonym of 初起 (chūqǐ, “at first; initially; in the beginning; originally; at the outset”)
Synonyms
[edit]- 一插手兒 / 一插手儿 (yīchāshǒur) (Beijing Mandarin)
- 一開始 / 一开始 (yīkāishǐ)
- 上頭仔 / 上头仔 (Hokkien)
- 乍出猛兒 / 乍出猛儿 (zhàchūměngr) (Beijing Mandarin)
- 先前 (1shi-zhi) (Wu)
- 先起頭 / 先起头 (Wu)
- 先頭 / 先头 (Wu)
- 最初 (zuìchū)
- 初初 (co1 co1) (Cantonese, Hakka, Hokkien)
- 劈頭 / 劈头 (pītóu)
- 原 (yuán)
- 原來 / 原来 (yuánlái)
- 原先 (yuánxiān)
- 原初 (yuánchū)
- 原底 (Hokkien, chiefly Cantonese, Teochew, chiefly Cantonese)
- 原旦 (Hakka)
- 原本 (yuánběn)
- 原本榻裡 / 原本榻里 (6gnioe-pen-thaq-li) (Wu)
- 在本 (Hokkien)
- 始初 (shǐchū) (literary)
- 寢頭 / 寝头 (Hokkien)
- 就跟兒 / 就跟儿 (jiùgēnr) (Beijing Mandarin)
- 早先 (5tsau-shi) (Wu)
- 本來 / 本来 (běnlái)
- 本則來 / 本则来 (5pen-tseq-le) (Wu)
- 本底 (Hokkien)
- 本底子 (5pen-ti-tsy) (Wu)
- 本成 (Hokkien)
- 本然 (Hokkien)
- 本生 (5pen-san) (Wu)
- 當初 / 当初 (dāngchū)
- 當初時 / 当初时 (Hokkien)
- 當原初 / 当原初 (Quanzhou Hokkien, Xiamen Hokkien)
- 自本 (Hokkien)
- 舊底 / 旧底 (Hokkien)
- 起先 (qǐxiān)
- 起初 (qǐchū)
- 起始 (qǐshǐ)
- 起手 (qǐshǒu)
- 起頭 / 起头 (qǐtóu)
- 起首 (qǐshǒu) (literary, or Guangzhou Cantonese)
- 開先 / 开先 (kai1 sienn1) (Xiang)
- 開初 / 开初 (kāichū)
- 頭仔 / 头仔 (Hokkien)
- 頭起先 / 头起先 (Hokkien)
- 頭頭 / 头头 (Cantonese, Eastern Min, Hokkien)
Verb
[edit]初起
- Synonym of 開始 / 开始 (kāishǐ, “to start; to begin”)
- 例如在抗戰初起時,許多人有一種毫無根據的樂觀傾向,他們把日本估計過低,甚至以為日本不能打到山西。 [MSC, trad.]
- From: 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Lìrú zài kàngzhàn chūqǐ shí, xǔduō rén yǒu yīzhǒng háowú gēnjù de lèguān qīngxiàng, tāmen bǎ Rìběn gūjì guò dī, shènzhì yǐwéi Rìběn bùnéng dǎ dào Shānxī. [Pinyin]
- For instance, at the outset of the war many people were groundlessly optimistic, underestimating Japan and even believing that the Japanese could not get as far as Shanxi.
例如在抗战初起时,许多人有一种毫无根据的乐观倾向,他们把日本估计过低,甚至以为日本不能打到山西。 [MSC, simp.]