公親變事主
Appearance
Chinese
[edit]mediator | to change; to become different; to transform to change; to become different; to transform; to vary; rebellion |
victim of a crime; injured party; party | ||
---|---|---|---|---|
trad. (公親變事主) | 公親 | 變 | 事主 | |
simp. (公亲变事主) | 公亲 | 变 | 事主 | |
Literally: “The mediator becomes an involved party”. |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄍㄨㄥ ㄑㄧㄣ ㄅㄧㄢˋ ㄕˋ ㄓㄨˇ
- Tongyong Pinyin: gongcin biàn shìhjhǔ
- Wade–Giles: kung1-chʻin1 pien4 shih4-chu3
- Yale: gūng-chīn byàn shr̀-jǔ
- Gwoyeu Romatzyh: gongchin biann shyhjuu
- Palladius: гунцинь бянь шичжу (guncinʹ bjanʹ šičžu)
- Sinological IPA (key): /kʊŋ⁵⁵ t͡ɕʰin⁵⁵ pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: kong-chhin-piàn-sū-chú
- Tâi-lô: kong-tshin-piàn-sū-tsú
- Phofsit Daibuun: kongchinpiernsuxzuo
- IPA (Taipei): /kɔŋ⁴⁴⁻³³ t͡sʰin⁴⁴⁻³³ piɛn¹¹⁻⁵³ su³³⁻¹¹ t͡su⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /kɔŋ⁴⁴⁻³³ t͡sʰin⁴⁴⁻³³ piɛn²¹⁻⁴¹ su³³⁻²¹ t͡su⁴¹/
- (Hokkien: General Taiwanese)
Idiom
[edit]公親變事主
- (Taiwan) It's hard to be a mediator.
- 你著細膩,毋通公親變事主。 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- Lí tio̍h sè-jī, m̄-thang kong-chhin-piàn-sū-chú. [Pe̍h-ōe-jī]
- Be careful not to get yourself involved while negotiating between parties.
你着细腻,毋通公亲变事主。 [Taiwanese Hokkien, simp.]
References
[edit]- “Entry #60097”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Hokkien idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Hokkien chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 公
- Chinese terms spelled with 親
- Chinese terms spelled with 變
- Chinese terms spelled with 事
- Chinese terms spelled with 主
- Taiwanese Chinese
- Hokkien terms with usage examples