Jump to content

你的樣子如何,你的日子也必如何

From Wiktionary, the free dictionary

Chinese

[edit]
you
really and truly; aim; clear
really and truly; aim; clear; (possessive, modifying, or descriptive particle); of
 
like what?; how; what
like what?; how; what; in what way; how about; what about
 
you
really and truly; aim; clear
really and truly; aim; clear; (possessive, modifying, or descriptive particle); of
 
date; day; time also; too
certainly; must; will
certainly; must; will; necessarily
 
like what?; how; what
like what?; how; what; in what way; how about; what about
 
trad. (你的樣子如何,你的日子也必如何) 樣子 如何 日子 如何
simp. (你的样子如何,你的日子也必如何) 样子 如何 日子 如何

Etymology

[edit]

From modifying the following biblical verse in the Chinese Union Version of Deuteronomy 33:25:

日子如何力量如何 [MSC, trad. and simp.]
From: 和合本 (Héhéběn) (Chinese Union Version), 申命記 (Deuteronomy) 33:25
Nǐ de rìzǐ rúhé, nǐ de lìliàng yě bì rúhé. [Pinyin]
And as thy days, so shall thy strength be. (KJV)

Pronunciation

[edit]

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: nǐ de yàngzǐ rúhé, nǐ de rìzǐ yě bì rúhé [Phonetic: nǐdeyàngzǐrúhé,nǐderìyěbìrúhé]
      • Zhuyin: ㄋㄧˇ ˙ㄉㄜ ㄧㄤˋ ㄗˇ ㄖㄨˊ ㄏㄜˊ , ㄋㄧˇ ˙ㄉㄜ ㄖˋ ㄗˇ ㄧㄝˇ ㄅㄧˋ ㄖㄨˊ ㄏㄜˊ
      • Tongyong Pinyin: nǐ de̊ yàngzǐh rúhé, nǐ de̊ rìhzǐh yě bì rúhé
      • Wade–Giles: ni35 yang4-tzŭ3 ju2-ho2, ni35 jih4-tzŭ3 yeh3 pi4 ju2-ho2
      • Yale: nǐ de yàng-dž rú-hé-, nǐ de r̀-dž yě bì rú-hé
      • Gwoyeu Romatzyh: nii .de yanqtzyy ruher, nii .de ryhtzyy yee bih ruher
      • Palladius: ни дэ янцзы жухэ, ни дэ жицзы е би жухэ (ni dɛ janczy žuxɛ, ni dɛ žiczy je bi žuxɛ)
      • Sinological IPA (key): /ni²¹⁴ d̥ə⁴ jɑŋ⁵¹ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹ ʐu³⁵ xɤ³⁵ ni²¹⁴ d̥ə⁴ ʐ̩⁵¹ t͡sz̩²¹⁴⁻³⁵ jɛ²¹⁴⁻²¹ pi⁵¹ ʐu³⁵ xɤ³⁵/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, GuangzhouHong Kong)+
      • Jyutping: nei5 dik1 joeng6 zi2 jyu4 ho4, nei5 dik1 jat6 zi2 jaa5 bit1 jyu4 ho4
      • Yale: néih dīk yeuhng jí yùh hòh, néih dīk yaht jí yáh bīt yùh hòh
      • Cantonese Pinyin: nei5 dik7 joeng6 dzi2 jy4 ho4, nei5 dik7 jat9 dzi2 jaa5 bit7 jy4 ho4
      • Guangdong Romanization: néi5 dig1 yêng6 ji2 yu4 ho4, néi5 dig1 yed6 ji2 ya5 bid1 yu4 ho4
      • Sinological IPA (key): /nei̯¹³ tɪk̚⁵ jœːŋ²² t͡siː³⁵ jyː²¹ hɔː²¹ nei̯¹³ tɪk̚⁵ jɐt̚² t͡siː³⁵ jaː¹³ piːt̚⁵ jyː²¹ hɔː²¹/

Proverb

[edit]

你的樣子如何,你的日子也必如何

  1. (Hong Kong, neologism) Your face, your fate. One's fate and how one is treated in life depends on one's looks; A good-looking person will always be treated well, while an unattractive person will be treated badly.

Synonyms

[edit]

See also

[edit]