之流
Appearance
Chinese
[edit]'s; him/her/it; this | to flow; to spread; to circulate to flow; to spread; to circulate; to move | ||
---|---|---|---|
trad. (之流) | 之 | 流 | |
simp. #(之流) | 之 | 流 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄓ ㄌㄧㄡˊ
- Tongyong Pinyin: jhihlióu
- Wade–Giles: chih1-liu2
- Yale: jr̄-lyóu
- Gwoyeu Romatzyh: jyliou
- Palladius: чжилю (čžilju)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ li̯oʊ̯³⁵/
- Homophones:
[Show/Hide] 之流
支流
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zi1 lau4
- Yale: jī làuh
- Cantonese Pinyin: dzi1 lau4
- Guangdong Romanization: ji1 leo4
- Sinological IPA (key): /t͡siː⁵⁵ lɐu̯²¹/
- Homophones:
之流
支流
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Noun
[edit]之流
- (derogatory) and the like; and others of that ilk
- 現在,雖然日本帝國主義竭其全力大舉進攻中國,雖然中國有許多地主和大資產階級分子,例如公開的汪精衛和暗藏的汪精衛之流,已經投降敵人或者準備投降敵人,但是英勇的中國人民必然還要奮戰下去。 [MSC, trad.]
- From: 1939, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命和中國共產黨》 (The Chinese Revolution and the Chinese Communist Party), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Xiànzài, suīrán Rìběn dìguózhǔyì jié qí quánlì dàjǔ jìngōng Zhōngguó, suīrán Zhōngguó yǒu xǔduō dìzhǔ hé dàzīchǎnjiējí fènzǐ, lìrú gōngkāi de Wāng Jīngwèi hé àncáng de Wāng Jīngwèi zhīliú, yǐjīng tóuxiáng dírén huòzhě zhǔnbèi tóuxiáng dírén, dànshì yīngyǒng de Zhōngguó rénmín bìrán hái yào fènzhàn xiaqu. [Pinyin]
- The valiant Chinese people will certainly fight on, even though Japanese imperialism is now exerting its full strength in an all-out offensive and many landlord and big bourgeois elements, such as the overt and covert Wang Jingweis, have already capitulated to the enemy or are preparing to do so.
现在,虽然日本帝国主义竭其全力大举进攻中国,虽然中国有许多地主和大资产阶级分子,例如公开的汪精卫和暗藏的汪精卫之流,已经投降敌人或者准备投降敌人,但是英勇的中国人民必然还要奋战下去。 [MSC, simp.]