ܒܟܬܐ
Appearance
Assyrian Neo-Aramaic
[edit]Etymology
[edit]Displace the older ܐܲܢ݇ܬܬ݂ܵܐ (atṯā) and of disputed etymology:
- Probably derived from *ܒܵܟ݂ܬܵܐ (bāḵtā), the absolute form of *ܒܵܟ݂ܸܬ݂ܬܵܐ (bāḵiṯtā, “spinster, weaving woman”), which already had the meaning of working woman in the 5th century as documented in Classical Syriac.[1] Found also in Lishana Deni בַּכתָּא (baxta) and Neo-Mandaic [Term?].
- Alternatively suggested to be a borrowing from Persian بخت (baxt, “luck”) or Northern Kurdish [script needed] (baxt, “honor”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ܒܲܟ݂ܬܵܐ • (baḵtā) f (plural ܒܲܟ݂̈ܬܵܬ݂ܵܐ (baḵtāṯā) or ܢܸܫܹ̈ܐ (niššē), masculine ܓܲܒ݂ܪܵܐ (gaḇrā))
- woman (adult human female)
- Proverbs 11:16:
- ܒܲܟ݂ܬܵܐ ܡܵܪܲܬ݂ ܛܲܝܒܘܼܬ݂ܵܐ ܟܹܐ ܕܵܒ݂ܩܵܐ ܐܝܼܩܵܪܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܓܲܒ݂ܪܹ̈ܐ ܥܲܫܝܼ̈ܢܹܐ ܟܹܐ ܕܵܒ݂ܩܝܼ ܥܘܼܬ݂ܪܵܐ.
- baḵtā māraṯ ṭaybūṯā kē dāḇqā īqārā, īnā gaḇrē ˁašīnē kē dāḇqī ˁuṯrā.
- A gracious woman retains honour, But ruthless men retain riches.
- 1 Corinthians 11:11:
- ܡܸܛܠ ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܒܲܟ݂ܬܵܐ ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܵܗ̇ ܡ̣ܢ ܓܲܒ݂ܪܵܐ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܵܦ ܓܲܒ݂ܪܵܐ ܗܸܘܝܵܐ ܝܠܹܗ ܡ̣ܢ ܒܲܟ݂ܬܵܐ؛ ܐܝܼܢܵܐ ܟܠ ܡܸܢܕܝܼ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܝܠܹܗ.
- miṭṭul dāḵī d-baḵtā ṯē lāh min gaḇrā, hādḵā āp gaḇrā hiwyā ìlēh min baḵtā; īnā kul mindī min allāhā ìlēh.
- For as woman came from man, even so man also comes from woman; but all things are from God.
- Proverbs 11:16:
- wife (female spouse)
- Proverbs 18:22:
- ܗ̇ܘ ܕܡܲܫ݇ܟ̰ܸܚ ܒܲܟ݂ܬܵܐ ܟܹܐ ܡܲܫ݇ܟ̰ܸܚ ܛܵܒ݂ܬܵܐ، ܘܟܹܐ ܡܦܲܠܸܛ ܒܵܣܝܼܡܘܼܬ݂ܵܐ ܡ̣ܢ ܡܵܪܝܵܐ.
- awa d-mačiḥ baḵtā kē mačiḥ ṭāḇtā, w-kē mpalliṭ bāsīmūṯā min māryā.
- He who finds a wife finds a good thing, And obtains favour from the Lord.
- Proverbs 18:22:
Usage notes
[edit]- It is traditionally disrespectful and immodest for a husband to refer to his wife with this word, instead, he will use ܒܪܵܬ ܚܸܡܝܵܢ̈ܝܼ (brāt ḥimyānī, literally “the daughter of my parents-in-law”).
- Although this word has displaced the word ܐܲܢ݇ܬܬ݂ܵܐ (atṯā), its plural ܢܸܫܹ̈ܐ (niššē) is still the common plural in some dialects and used in formal context unlike ܒܲܟ݂̈ܬܵܬ݂ܵܐ (baḵtāṯā).
Inflection
[edit]Inflection of ܒܲܟ݂ܬܵܐ (baḵtā) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
number | isolated forms | with possessive pronouns | ||||||
state | form | person | singular | plural | ||||
m | f | |||||||
singular | absolute | – | 1st person | ܒܲܟ݂ܬܝܼ (baḵtī) |
ܒܲܟ݂ܬܲܢ (baḵtan) | |||
construct | ܒܲܟ݂ܬ (baḵt) |
2nd person | ܒܲܟ݂ܬܘܼܟ݂ (baḵtūḵ) |
ܒܲܟ݂ܬܵܟ݂ܝ (baḵtāḵ) |
ܒܲܟ݂ܬܵܘܟ݂ܘܿܢ (baḵtāwḵōn) | |||
emphatic | ܒܲܟ݂ܬܵܐ (baḵtā) |
3rd person | ܒܲܟ݂ܬܹܗ (baḵtēh) |
ܒܲܟ݂ܬܵܗ̇ (baḵtāh) |
ܒܲܟ݂ܬܗܘܿܢ (baḵthōn) | |||
plural | absolute | – | 1st person | ܒܲܟ݂ܬܵܬ݂ܝܼ̈ (baḵtāṯī) |
ܒܲܟ݂ܬܵܬ݂ܲܢ̈ (baḵtāṯan) | |||
construct | ܒܲܟ݂ܬܵܬ݂̈ (baḵtāṯ) |
2nd person | ܒܲܟ݂ܬܵܬ݂ܘܼ̈ܟ݂ (baḵtāṯūḵ) |
ܒܲܟ݂ܬܵܬ݂ܵܟ݂ܝ̈ (baḵtāṯāḵ) |
ܒܲܟ݂ܬܵܬ݂ܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ (baḵtāṯāwḵōn) | |||
emphatic | ܒܲܟ݂ܬܵܬ݂ܹ̈ܐ (baḵtāṯē) |
3rd person | ܒܲܟ݂ܬܵܬ݂ܘܼ̈ܗܝ (baḵtāṯūh) |
ܒܲܟ݂ܬܵܬ݂̈ܘܿܗ̇ (baḵtāṯōh) |
ܒܲܟ݂ܬܵܬ݂ܗ̈ܘܿܢ (baḵtāṯhōn) |
Coordinate terms
[edit]Derived terms
[edit]- ܒܲܟ݂ܬ ܐܲܒ݂ܵܐ (baḵt aḇā, “stepmother”)
- ܒܲܟ݂ܬ ܐܲܚܵܐ (baḵt aḥḥā, “sister-in-law, brother’s wife”)
- ܒܲܟ݂ܬ ܒܵܒܵܐ (baḵt bābā, “stepmother”)
- ܒܲܟ݂ܬ ܕܵܕ݂ܵܐ (baḵt dāḏā, “aunt-in-law, father’s brother’s wife”)
- ܒܲܟ݂ܬ ܚܵܠܵܐ (baḵt ḥālā, “aunt-in-law, mother’s brother’s wife”)
- ܒܲܟ݂ܬ ܣܵܒ݂ܵܐ (baḵt sāḇā, “stepgrandmother”)
- ܒܲܟ݂ܬܘܼܬ݂ܵܐ (baḵtūṯā, “womanhood, wifehood”)
References
[edit]Categories:
- Assyrian Neo-Aramaic terms borrowed from Persian
- Assyrian Neo-Aramaic terms derived from Persian
- Assyrian Neo-Aramaic terms borrowed from Northern Kurdish
- Assyrian Neo-Aramaic terms derived from Northern Kurdish
- Assyrian Neo-Aramaic terms with IPA pronunciation
- Assyrian Neo-Aramaic lemmas
- Assyrian Neo-Aramaic nouns
- Assyrian Neo-Aramaic feminine nouns
- Assyrian Neo-Aramaic terms with quotations
- aii:Female
- aii:People