ăn cơm quốc gia, thờ ma cộng sản
Appearance
Vietnamese
[edit]Pronunciation
[edit]- (Hà Nội) IPA(key): [ʔan˧˧ kəːm˧˧ kuək̚˧˦ zaː˧˧ tʰəː˨˩ maː˧˧ kəwŋ͡m˧˨ʔ saːn˧˩]
- (Huế) IPA(key): [ʔaŋ˧˧ kəːm˧˧ kuək̚˦˧˥ jaː˧˧ tʰəː˦˩ maː˧˧ kəwŋ͡m˨˩ʔ ʂaːŋ˧˨] ~ [ʔaŋ˧˧ kəːm˧˧ kuək̚˦˧˥ jaː˧˧ tʰəː˦˩ maː˧˧ kəwŋ͡m˨˩ʔ saːŋ˧˨]
- (Saigon) IPA(key): [ʔaŋ˧˧ kəːm˧˧ wək̚˦˥ jaː˧˧ tʰəː˨˩ maː˧˧ kəwŋ͡m˨˩˨ ʂaːŋ˨˩˦] ~ [ʔaŋ˧˧ kəːm˧˧ wək̚˦˥ jaː˧˧ tʰəː˨˩ maː˧˧ kəwŋ͡m˨˩˨ saːŋ˨˩˦]
- Phonetic spelling: ăn cơm quốc gia thờ ma cộng sản
Proverb
[edit]ăn cơm quốc gia, thờ ma cộng sản
- (literally) to eat the nation's rice while worshiping the Communist spirits
- (South Vietnam, figuratively, derogatory) to betray one's country; to bite the hand that feeds one
- 1962 December 13, “Tiếp-tục thảo-luận và biểu-quyết dự-thảo-luật số 95/11 về ngân-sách quốc-gia tài-khóa 1963 [Continuing the deliberation and vote on bill number 95/11 on the national budget for fiscal year 1963]”, in Nội-san Quốc-hội[1], volume 2, number Special Issue, Sở Thông-tin Quốc-hội, page 112:
- Tuy nhiên Ấp Chiến-Lược một quốc-sách lợi-hại tốt đẹp đã rào xã, rào Ấp mà không rào lòng họ, còn ác cảm, e ngại rằng sinh nỗi thân hàn, tâm hán, ăn cơm Quốc-gia, thờ ma Cộng-sản thì có thể ảnh-hưởng không lợi cho Ấp Chiến-Lược.
- However much the Strategic Hamlet Program is a bad or good national policy, communes and hamlets have been fenced up but hearts cannot be hemmed in, and there is enmity and hesitation that beget feelings akin to being friendly with the Koreans but having a heart for the Chinese [wordplay on "body" and "heart"], eating the nation's rice while worshiping the Communists, which may have a detrimental effect on the Strategic Hamlet Program.
Usage notes
[edit]Used in South Vietnam during its existence. Still sometimes used ironically among overseas Vietnamese as an analogy.