trousar
Appearance
Galician
[edit]Etymology 1
[edit]From Suevic or Gothic, from Proto-Germanic *drauzaz, from *dreusaną (“to drop”).[1]
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]trousar (first-person singular present trouso, first-person singular preterite trousei, past participle trousado)
- (transitive) to vomit
- (transitive) to transfer a liquid, to decant
- (transitive) to transfer a colony of bees from a beehive to another
Conjugation
[edit] Conjugation of trousar
Reintegrated conjugation of trousar (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]From trouzo.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]trousar (first-person singular present trouso, first-person singular preterite trousei, past participle trousado)
- (transitive) to twist a yarn
- (transitive) to nibble
Conjugation
[edit] Conjugation of trousar
Reintegrated conjugation of trousar (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Related terms
[edit]References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “trousar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “trousar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2025
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “trousar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “trousar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “trousar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “trousa”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos