sens
English
[edit]Noun
[edit]sens
Anagrams
[edit]Afrikaans
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “from German?”)
Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]sens (plural sense)
Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]sens
Usage notes
[edit]- This preposition has been superseded in all dialects by the form sense. Sens is nowadays only used in poetry (for metrical reasons or for a deliberately archaizing effect), and in common set phrases: sens dubte (“without a doubt”) and sens falta (“without fail”).
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “sens” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “sens”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “sens” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “sens” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
French
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Middle French, from Old French sens, sen, san (“sense, reason, direction”), partly borrowed from Latin sēnsus (“sense, sensation, feeling, meaning”), from sentiō (“feel, perceive”); partly from Frankish *sinn (“sense, reason, mental faculty, way, direction”) (via Vulgar Latin *sennus), from Proto-West Germanic *sinn (“mind, meaning”), particularly in the sense of "direction". Both Latin and Germanic from Proto-Indo-European *sent- (“to feel”). Compare also French assener (“to thrust out”), forcené (“maniac”). More at send.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /sɑ̃s/
Audio; “le sens”: (file) - The preservation of final /s/ in this term is irregular, distinguishable from once homophonous sans. Formerly a pronunciation without this /s/ was possible, and is still found in the expressions sens dessus dessous and sens devant derrière.
Noun
[edit]sens m (plural sens)
- meaning, sense
- Synonym: signification
- le sens ultime de la vie ― the ultimate meaning of life
- Les mots ont un sens. ― Words have meanings.
- sense, sensation
- Synonyms: perception, sensation
- sense, intelligence
- bon sens ― common sense
- Je préfère fréquenter ceux qui manquent de bon sens.
- I prefer to associate with people who lack common sense.
- direction of circulation
- voie à sens unique ― one-way street, one-way road
- en tous sens, dans tous les sens ― in all directions
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]sens
- inflection of sentir:
Further reading
[edit]- “sens”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Latgalian
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Balto-Slavic *senas. Cognates include Latvian sens and Lithuanian senas.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]sens
Declension
[edit]Derived terms
[edit]References
[edit]- M. Bukšs, J. Placinskis (1973) Latgaļu volūdas gramatika un pareizraksteibas vōrdneica, Latgaļu izdevnīceiba, page 397
Latvian
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Balto-Slavic *senas, from Proto-Indo-European *sénos (“old”). In Latvian, apparently only the adverbial form sen was conserved without interruption; in the first Latvian dictionaries, only vecs is consistently given as an adjective, whereas the occurrences of sens are few and dubious. Apparently the Latvian adjectival form of sen fell out of usage after Proto-Balto-Slavic times, and was recoined and successfully reintroduced only in the 19th century. Cognates include Lithuanian sẽnas (“old, ancient”), Sudovian sens (“old”), Old Irish sen, Gothic 𐍃𐌹𐌽𐌴𐌹𐌲𐍃 (sineigs) (< *sen-ei-), Sanskrit सन (sana, “old”), Ancient Greek ἕνος (hénos, “old, last year's”), Latin senex (“old in age, senior”).[1]
Adjective
[edit]sens (definite senais, comparative senāks, superlative vissenākais, adverb sen)
- ancient, old, of long ago (many years, centuries, ages ago; the people of such times, their institutions, culture, etc.)
- seni laiki, tāla pagatne ― ancient times, distant past
- senā Grieķija ― ancient Greece
- senā Roma ― ancient Rome
- sens rokraksts ― ancient manuscript
- sena tradīcija ― ancient tradition
- sena valoda ― ancient language
- sens darbarīks ― ancient tool
- seni augi, dzīvnieki ― ancient plants, animals
- senie latvieši ― the ancient Latvians
- senie eģiptieši ― the ancient Egyptians
- sena cilts ― ancient tribe
- old (from relatively long ago; separated from the present by a (subjectively) significant amount of time)
- sena skolasbiedru draudzība ― an old schoolmate friendship
- sens paziņa ― an old acquaintance
- piedzīvojumu žanrs kinomākslā ir sens un pārbaudīts ― the adventure genre in film is old and tried
Declension
[edit]masculine (vīriešu dzimte) | feminine (sieviešu dzimte) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular (vienskaitlis) |
plural (daudzskaitlis) |
singular (vienskaitlis) |
plural (daudzskaitlis) | ||||||
nominative (nominatīvs) | sens | seni | sena | senas | |||||
accusative (akuzatīvs) | senu | senus | senu | senas | |||||
genitive (ģenitīvs) | sena | senu | senas | senu | |||||
dative (datīvs) | senam | seniem | senai | senām | |||||
instrumental (instrumentālis) | senu | seniem | senu | senām | |||||
locative (lokatīvs) | senā | senos | senā | senās | |||||
vocative (vokatīvs) | — | — | — | — | |||||
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- ^ Karulis, Konstantīns (1992) “sens”, in Latviešu Etimoloģijas Vārdnīca[1] (in Latvian), Rīga: AVOTS, →ISBN
Middle French
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old French sens.
Noun
[edit]sens m (plural sens)
Descendants
[edit]- French: sens
Occitan
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Preposition
[edit]sens
Noun
[edit]sens m (plural sens)
References
[edit]- ^ Diccionari General de la Lenga Occitana, L’Academia occitana – Consistòri del Gai Saber, 2008-2024, page 556.
- ^ Patric Guilhemjoan, Diccionari elementari occitan-francés francés-occitan (gascon), 2005, Orthez, per noste, 2005, →ISBN, page 123.
- ^ Diccionari General de la Lenga Occitana, L’Academia occitana – Consistòri del Gai Saber, 2008-2024, page 556.
- Patric Guilhemjoan, Diccionari elementari occitan-francés francés-occitan (gascon), 2005, Orthez, per noste, 2005, →ISBN,page 124.
Old French
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Partly borrowed from Latin sensus (“sense, sensation, feeling, meaning”), from sentiō (“feel, perceive”); partly (via Vulgar Latin *sennus) from Frankish *sinn (“sense, mental faculty, way, direction”). Both Latin and Germanic from Proto-Indo-European *sent- (“to feel”). More at sens.
Noun
[edit]sens oblique singular, m (oblique plural sens, nominative singular sens, nominative plural sens)
Synonyms
[edit]Descendants
[edit]Old Irish
[edit]Noun
[edit]sens m
Mutation
[edit]radical | lenition | nasalization |
---|---|---|
sens | ṡens | unchanged |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Old Polish
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Latin sensus.[1][2] First attested in 1461–1467.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sens m inan
- reason (ability to reason)
- 1461-1467, Sermones. Rękopiśmienne ekscerpty pochodzące z rkpsu Archiwum i Biblioteki Krakowskiej Kapituły Katedralnej o sygn. 230 (dawna sygn. 1421/108 Mns) z roku 1461-1467, page 349r:
- In verbo proposito proponitur fides nostra quoad articulum resurectionis probata per sensum, doswyathczona przesz sens, rata per consensum
- [In verbo proposito proponitur fides nostra quoad articulum resurectionis probata per sensum, doświadczona przez sens, rata per consensum]
Descendants
[edit]References
[edit]- ^ Stanisław Dubisz, editor (2003), “sens”, in Uniwersalny słownik języka polskiego [Universal dictionary of the Polish language][2] (in Polish), volumes 1-4, Warsaw: Wydawnictwo Naukowe PWN SA, →ISBN
- ^ Witold Doroszewski, editor (1958–1969), “sens”, in Słownik języka polskiego (in Polish), Warszawa: PWN
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “sens”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Polish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Polish sens.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sens m inan
- sense (meaning, reason, or value of something)
- 2019, “Po prostu ze mną bądź”, in Zakochaj się we mnie, performed by Poparzeni Kawą Trzy, track 4:
- Gdy wszystko traci sens,
Świat działa jak na złość,
Wiatr wieje, pada deszcz,
I życia ma się dość.
Gdy jest widoków brak i chce się tylko klnąć.
Na skróty przejdź przez park, po prostu ze mną bądź.- When everything loses meaning,
The world acts as if out of spite,
The wind blows, the rain falls,
And life is too much.
When there are no prospects and all you want to do is curse.
Take a shortcut through the park, just be with me.
- When everything loses meaning,
- point (purpose or objective, which makes something meaningful)
- Near-synonym: znaczenie
- (obsolete) thought; aphorism
Declension
[edit]Derived terms
[edit]Trivia
[edit]According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), sens is one of the most used words in Polish, appearing 18 times in scientific texts, 1 time in news, 26 times in essays, 18 times in fiction, and 32 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 95 times, making it the 667th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]
References
[edit]Further reading
[edit]- sens in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- sens in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “sens”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- “SENS”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 24.10.2008
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “sens”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “sens”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1915), “sens”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 6, Warsaw, page 65
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from French sens, Latin sensus.
Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]sens n (plural sensuri)
Sudovian
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Balto-Slavic *senas, from Proto-Indo-European *sénos. Compare Lithuanian sẽnas (“old”), Latvian sȩns (“ancient”); however, Latvian vȩcs (“old”), Old Prussian urs (“old”).[1][2]
Adjective
[edit]ſenſ
- old
- “Pagan dialects from Narew” line 171, (copied by V. Zinov, 1983):
References
[edit]- ^ Zigmas Zinkevičius (1985) “Lenkų-jotvingių žodynėlis? [A Polish-Yotvingian dictionary?]”, in Baltistica, volume 21, number 1 (in Lithuanian), Vilnius: VU, , page 78: “ſenſ ‘senas, l. stary’ 171.”
- ^ “sẽnas” in Hock et al., Altlitauisches etymologisches Wörterbuch 2.0 (online, 2020–): “nar. ſenſ adj. ‘alt’”.
- Latvian etymologies from LEV
- English non-lemma forms
- English noun forms
- Afrikaans terms with audio pronunciation
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans nouns
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan prepositions
- Catalan archaic forms
- French terms inherited from Middle French
- French terms derived from Middle French
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms borrowed from Latin
- French terms derived from Latin
- French terms derived from Frankish
- French terms inherited from Vulgar Latin
- French terms derived from Vulgar Latin
- French terms derived from Proto-West Germanic
- French terms derived from Proto-Indo-European
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French terms with collocations
- French terms with usage examples
- French non-lemma forms
- French verb forms
- fr:Thinking
- Latgalian terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Latgalian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Latgalian terms with IPA pronunciation
- Latgalian lemmas
- Latgalian adjectives
- Latvian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Latvian terms derived from Proto-Indo-European
- Latvian lemmas
- Latvian adjectives
- Latvian adjectives with irregular adverbial forms
- Latvian terms with usage examples
- Middle French terms inherited from Old French
- Middle French terms derived from Old French
- Middle French lemmas
- Middle French nouns
- Middle French masculine nouns
- Middle French countable nouns
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan lemmas
- Occitan prepositions
- Gascon
- Languedocien
- Limousin
- Occitan nouns
- Occitan masculine nouns
- Occitan countable nouns
- Old French terms borrowed from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French terms inherited from Vulgar Latin
- Old French terms derived from Vulgar Latin
- Old French terms derived from Frankish
- Old French terms derived from Proto-Indo-European
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- fro:Thinking
- Old Irish lemmas
- Old Irish nouns
- Old Irish masculine nouns
- Old Polish terms derived from Frankish
- Old Polish terms borrowed from Latin
- Old Polish learned borrowings from Latin
- Old Polish terms derived from Latin
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish nouns
- Old Polish masculine nouns
- Old Polish inanimate nouns
- Old Polish terms with quotations
- Polish terms derived from Latin
- Polish terms derived from Frankish
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ɛns
- Rhymes:Polish/ɛns/1 syllable
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- Polish terms with quotations
- Polish terms with obsolete senses
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian terms borrowed from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms with audio pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- Sudovian terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Sudovian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Sudovian terms derived from Proto-Indo-European
- Sudovian lemmas
- Sudovian adjectives
- xsv:Age
- Sudovian terms with quotations