pasal
Jump to navigation
Jump to search
See also: pasał
Cahuilla
[edit]Noun
[edit]pásal
- An annual native sage with nutritious seeds, chia, Salvia columbariae
Cypriot Arabic
[edit]Root |
---|
p-s-l |
2 terms |
Etymology
[edit]Noun
[edit]pasal m (collective, singulative pasale f, plural pasalát)
References
[edit]- Borg, Alexander (2004) A Comparative Glossary of Cypriot Maronite Arabic (Arabic–English) (Handbook of Oriental Studies; I.70), Leiden and Boston: Brill, page 159
Estonian
[edit]Noun
[edit]pasal
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese passal, from local Medieval Latin passalis (“step”), from Latin passus.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pasal m (plural pasais)
- (archaic) step
- c. 1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F, page 637:
- Et seyo el rrey do campo et mandou aredar a gente de redor do cãpo sete passaes.
- And the king got away from the field, and ordered the people to draw back seven steps from the field
- one of several stones placed in a river by way of a bridge
- step, stair
Related terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “passal”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “passaes”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “pasal”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “pasal”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “pasal”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Indonesian
[edit]Etymology
[edit]From Malay fasal, from Arabic فَصْل (faṣl, “chapter, paragraph, division”).
- The law sense of article is a semantic loan from Dutch artikel (“article”). Replaced by Komisi Bahasa Indonesia as published on Kanpō/Berita Pemerintah No.38 Year III Month 3 (2604) in 1944.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pasal (plural pasal-pasal, first-person possessive pasalku, second-person possessive pasalmu, third-person possessive pasalnya)
- (law) article: a section of a legal document, bylaws, etc. or, in the plural, the entire document seen as a collection of these.
- Synonym: artikel
- case, matter
- cause, reason
Alternative forms
[edit]Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “pasal” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Malay
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pasal (Jawi spelling ڤصل, plural pasal-pasal, informal 1st possessive pasalku, 2nd possessive pasalmu, 3rd possessive pasalnya)
Preposition
[edit]pasal (Jawi spelling ڤصل)
- (informal) Alternative form of fasal.
- Pasal hutang kau dekat aku tu, lupakan saja.
- About that money you owe me, just forget about it.
Conjunction
[edit]pasal (Jawi spelling ڤصل)
- (informal) Alternative form of fasal.
- Ali suka matematik pasal dia dah lama terdedah kepada mata pelajaran tu.
- Ali likes mathematics because he has been exposed to that subject for a long time.
Further reading
[edit]- “pasal” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Categories:
- Cahuilla lemmas
- Cahuilla nouns
- chl:Foods
- chl:Lamiales order plants
- Cypriot Arabic terms belonging to the root p-s-l
- Cypriot Arabic terms inherited from Arabic
- Cypriot Arabic terms derived from Arabic
- Cypriot Arabic lemmas
- Cypriot Arabic nouns
- Cypriot Arabic collective nouns
- Cypriot Arabic masculine nouns
- Estonian non-lemma forms
- Estonian noun forms
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Medieval Latin
- Galician terms derived from Medieval Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with archaic senses
- Galician terms with quotations
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms derived from Arabic
- Indonesian semantic loans from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/sal
- Rhymes:Indonesian/sal/2 syllables
- Rhymes:Indonesian/al
- Rhymes:Indonesian/al/2 syllables
- Rhymes:Indonesian/l
- Rhymes:Indonesian/l/2 syllables
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- id:Law
- Malay terms with IPA pronunciation
- Malay 2-syllable words
- Rhymes:Malay/sal
- Rhymes:Malay/sal/2 syllables
- Rhymes:Malay/al
- Rhymes:Malay/al/2 syllables
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Malay informal terms
- Malay prepositions
- Malay terms with usage examples
- Malay conjunctions