lucir

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Galician

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Galician-Portuguese luzir, from Vulgar Latin *lūcīre from Latin lūcēre.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [luˈθiɾ], (western) [luˈsiɾ]

Verb

[edit]

lucir (first-person singular present luzo, third-person singular present loce, first-person singular preterite lucín, past participle lucido)

  1. (intransitive) to shine (to emit light)
    Synonyms: brillar, alumear
    Antonym: deslucir
  2. (transitive) to show off
    • 1934, Castelao, Os dous de sempre, page 127:
      […] os empregados non se deixan asoballar pola súa maldade, e o mesmo porteiro deprendeu a poñerlle cara de can. Somente Pedro é un manteiguiñas, incapaz de defenderse. A covardía do xefe cabalga na covardía de Pedro, para locí-las arroutadas que non é quen de descargar no lombo dos outros. Pedro sofre en silenzo; pero cóme-no as xenreiras, e non pode ollá-la cara daquel home sen desexarlle a morte.
      […] employees don't let him oppress them with his meanness, and even the doorman learnt to put an angry face for him. But Pedro is a poor thing, unable to defend himself. The boss' cowardice rides Pedro's, to show off the outbursts that he is incapable of discharging over other's shoulders. Pedro suffers in silence; but spite eats him, and he can't watch that man's face without wishing him death.

Conjugation

[edit]

References

[edit]

Spanish

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Vulgar Latin *lūcīre, from Latin lūcēre.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): (Spain) /luˈθiɾ/ [luˈθiɾ]
  • IPA(key): (Latin America, Philippines) /luˈsiɾ/ [luˈsiɾ]
  • Rhymes: -iɾ
  • Syllabification: lu‧cir

Verb

[edit]

lucir (first-person singular present luzco, first-person singular preterite lucí, past participle lucido)

  1. (intransitive) to shine
    Synonyms: brillar, resplandecer
  2. (transitive) to sport, wear
  3. (transitive, figurative) to show off, to display
    Synonym: manifestar
    • 2019 June 3, “Corinna, la amiga del rey Juan Carlos, deja de ser princesa”, in El País[1]:
      A los 42 años, el exmarido de Corinna zu Sayn Wittgenstein se casaba por segunda vez, de tal manera que la que un día fue amiga del rey Juan Carlos dejaba de poder llevar el título de princesa que a ella tanto le gustaba lucir.
      (please add an English translation of this quotation)
  4. (transitive, figurative) to look like

Conjugation

[edit]
[edit]

Further reading

[edit]