encabuxar
Jump to navigation
Jump to search
Galician
[edit]Etymology
[edit]Attested since the 18th century. From en- + cabuxa (“kid, goat”) + -ar.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]encabuxar (first-person singular present encabuxo, first-person singular preterite encabuxei, past participle encabuxado)
- (transitive) to annoy; to bother
- Synonyms: enfadar, enrabechar
- (pronominal) to get angry
- Synonyms: enfadar, enrabechar
- 1775, María Francisca Isla y Losada, Romance:
- Dime algùnha còusa dòce
como habes doito, é catá,
que si así no no fazèdes,
me escatìmo, évelo hàs.
Ven sabedes, vaiche bòa!
como estas cousas se fàn,
è madia tendes, senon
eu êime de encabuxar.- Tell me something sweet
As you use to, but beware,
if you don't do it like that
I'll take offence, you'll see.
You know well, it could not be otherwise,
how these things are done,
no doubt about it, or else
I'll get angry
- Tell me something sweet
- (pronominal) to have a tantrum
- Synonym: emperrenchar
Conjugation
[edit] Conjugation of encabuxar
References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “encabuxar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “encabuxar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “encabuxar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN