cao bồi
Appearance
Vietnamese
[edit]Etymology
[edit]From French cow-boy, from American English cowboy.
Pronunciation
[edit]- (Hà Nội) IPA(key): [kaːw˧˧ ʔɓoj˨˩]
- (Huế) IPA(key): [kaːw˧˧ ʔɓoj˦˩]
- (Saigon) IPA(key): [kaːw˧˧ ʔɓoj˨˩]
Noun
[edit]cao bồi
- cowboy (man who tends free-range cattle in the American West)
- 1974, Morris, René Goscinny, 7 Histoires de Lucky Luke (Lucky Luke), volume 42, page 46; Vietnamese translation in Tú Hoa, transl., Bảy câu chuyện của Lucky Luke (Lucky Luke), volume 26, translation of original in English, 1999, page 46:
- Tôi là gã cao bồi nghèo đơn độc và đường về nhà còn xa, xa lắm...
- [original: I'm a poor lonesome cowboy and a long long way from home...]
- 1998 [1971], “I'm a Poor Lonesome Cowboy”, Tú Hoa, transl., Jack Fishman (lyrics), Claude Boiling (music)[1]performed by Pat Woods, translation of original in English:
- Tôi là gã cao bồi nghèo đơn độc nhưng không bao giờ buồn phiền về điều này.
- [original: I'm a poor lonesome cowboy but it doesn't bother me.]
- cowboy (person who engages in reckless behavior)
References
[edit]- "cao bồi" in Hồ Ngọc Đức, Free Vietnamese Dictionary Project (details)
- An Chi (03 December 2017). "Bồi trong 'bồi bếp' có gốc Tây, không phải gốc Hán". Thanh Niên.