Jump to content

błędzić

From Wiktionary, the free dictionary

Old Polish

[edit]

Etymology

[edit]

    Inherited from Proto-Slavic *blǭdìti. By surface analysis, błąd +‎ -ić. First attested in the 14th century.

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): (10th–15th CE) /bɫæ̃d͡ʑit͡ɕ/
    • IPA(key): (15th CE) /bɫæ̃d͡ʑit͡ɕ/

    Verb

    [edit]

    błędzić impf

    1. (attested in Lesser Poland, Greater Poland, Masovia, Southern Borderlands) to err (to wander, to stray, to rove)
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[1], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 106, 40:
        Blødzycz gee vczynyl w przezdroszy
        [Błędzić je uczynił w przezdroży]
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[2], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 118, 176:
        Blødzyl gesm yako owcza, yasz zaghynala gest
        [Błądził jeśm jako owca, jaż zaginęła jest]
      • 1885-2024 [c. 1428], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne[3], volume I, Międzyrzecz, Warsaw, page 488:
        Blondzycz diuagari
        [Błędzić diuagari]
      • 1880-1894 [XV med.], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności[4], volume I, Lviv, page 83:
        Bylyscze nyegdy yako owcze blądzącze eratis enim sicut owes errantes
        [Byliście niegdy jako owcze blędzące eratis enim sicut owes errantes]
      • 1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[5], 22, 1:
        Gdisz vsrzisz volv brata twego albo owczø blødzøcze, nye minyesz gich
        [Gdyż uźrzysz wołu brata twego albo owczę blędzące, nie miniesz jich]
      • 1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[6], 27, 18:
        Przekløti, ktosz dopvsci blødzicz slepemv na drodze
        [Przeklęty, ktoż dopuści błędzić slepemu na drodze]
      • 1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 10:
        Blandzączego herentem
        [Blędzącego herentem]
      • 1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski[7], Greater Poland, pages 106, 4:
        *Blodzyly na puszczy w powodzyu
        [Błądzili na puszczy w *powodziu]
    2. to err (to stagger, to stumble)
      • 1874-1891 [1444], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[8], [9], [10], volume XXIII, page 304:
        Blandzicz fluctuare
        [Błędzić fluctuare]
      • 1874-1891 [1444], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[11], [12], [13], volume XXIII, page 304:
        Nye blandzy non fluctuat
        [Nie blądzi non fluctuat]
      • 1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 84:
        Blandzy titubaverit
        [Błądzi titubaverit]
      • 1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 99:
        Blądzącz impingetis
        [Blądząc impingetis]
      • 1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 100:
        Nye bandą blandziczy non impinguentur
        [Nie będę blądzici non impinguentur]
    3. (attested in Lesser Poland, Greater Poland) to leave, to abandon
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[14], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 118, 110:
        Poloszyly sø grzeszny sydlo mne, a od kazny twogych ne blødzyl gesm
        [Położyli są grzeszni sidło mnie, a od kaźni twojich nie błądził jeśm]
      • 1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski[15], Greater Poland, page 118 arg. 9:
        Tu zaluye tych, gysz drogy prawdy blędzycz potwarzany bywayø
        [Tu żałuje tych, jiż z drogi prawdy błędzić potwarzani bywają]
      • 1882 [XV p. post.], Emil Kałużniacki, editor, Kleinere altpolnische Texte aus Handschriften des XV. und des Anfangs des XVI. Jahrhunderts[16], page 286:
        Nye poydzesz za thluscza szle czynycz any w szandze wyaczsze strony przyszwolysz, aby szye od prawdy nye othchylyl albo bladzyl
        [Nie pojdziesz za tłuszcza źle czynić ani w sądzie więc-że strony przyzwolisz, aby się od prawdy nie otchylił albo błądził]
      • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[17], page 156:
        Ty cztyrzy elementa... przeciw jego mocnemu a stałemu przyrodzeniu nic nie błądziły
        [Ty cztyrzy elementa... przeciw jego mocnemu a stałemu przyrodzeniu nic nie błądziły]
    4. (attested in Lesser Poland, Southern Borderlands, Masovia) to err (to act inappropriately)
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[18], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 57, 3:
        Oddalili sø se grzesznicy od porodzena, blødzili sø od brzucha
        [Oddalili są sie grzesznicy od porodzenia, błądzili są od brzucha]
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[19], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 94, 10:
        Weszgi czi blødzø sercem
        [Weżgi ci błądzą siercem]
      • 1880-1894 [XV med.], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności[20], volume I, Lviv, page 112:
        Nye bladzycze nolite errare, deus enim non irridetur
        [Nie błądzić nolite errare, deus enim non irridetur]
      • 1901 [1463-1465], Jan Rozwadowski, editor, De morte prologus [Rozmowa mistrza Polikarpa ze śmiercią][21], Mierzeniec, Płock, line 332:
        Gdy szwa rodzyna szandza, czasztho... na szkaszanyv blandzv
        [Gdy swa rodzina sędzia, często... na skazaniu blandzi]
      • 1875 [End of the 15th century], Stanisław Motty, editor, Książeczka do nabożeństwa Jadwigi księżniczki polskiej[22], Modlitewnik Nawojki, page 153:
        Gydącza mnye vyedzy, bladzacza odvodzy, przywraczayacza przyymy, vpadayacza podnaschay
        [Jidącą mnie wiedzi, błądzącą odwodzi, przywracającą przyjmi, upadającą podnaszaj]
      • 1874-1891 [XV p. post.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[23], [24], [25], volume XXV, page 178:
        Blądzy errat
        [Błądzi errat]
      • End of the 15th century, Ladislas of Gielniów, De nativitate Domini - Pieśń o narodzeniu Pańskim, Gielniów, line 21:
        Falszyvy Szydovye blądzą, pysma szwyąthego nye vydzą
        [Fałszywi Żydowie błądzą, Pisma świętego nie widzą]
      • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[26], page 414:
        Odpowiedziawszy miły Jesus i rzekł im: Błądzicie nie wiedząc pisma ani mocy bożej
        [Odpowiedziawszy miły Jesus i rzekł im: Błądzicie nie wiedząc pisma ani mocy bożej]
    5. (hapax, attested in Greater Poland) to blather (talk nonsense)
      • 1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490[27], Lubiń, page 4:
        Thagy szyą vel bladzy delirat
        [Taji się vel błądzi delirat]
      • c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 38r:
        Delirat thagy szyą vel bladzy
        [Delirat taji się vel błądzi]

    Derived terms

    [edit]
    (verbs):
    [edit]
    (adjectives):
    (adverbs):
    (nouns):

    Descendants

    [edit]

    References

    [edit]
    • Boryś, Wiesław (2005) “błędzić”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
    • Mańczak, Witold (2017) “błędzić”, in Polski słownik etymologiczny (in Polish), Kraków: Polska Akademia Umiejętności, →ISBN
    • Bańkowski, Andrzej (2000) “błędzić”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
    • Sławski, Franciszek (1958-1965) “błędzić”, in Jan Safarewicz, Andrzej Siudut, editors, Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological dictionary of the Polish language] (in Polish), Kraków: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
    • K. Nitsch, editor (1953), “błędzić”, in Słownik staropolski[28] (in Polish), volume 1, Warsaw: Polish Academy of Sciences, page 107
    • B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “błędzić”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
    • Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, editors (2023), “błędzić”, in Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych [Dictionaries of Polish glosses, an Internet database] (in Polish), Kraków: Pracownia Języka Staropolskiego Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk