User talk:Celloplayer115
Add topicWelcome
[edit]Welcome!
Hello, welcome to Wiktionary, and thank you for your contribution so far. Here are a few good links for newcomers:
- How to edit a page is a concise list of technical guidelines to the wiki format we use here: how to, for example, make text boldfaced or create hyperlinks. Feel free to practice in the sandbox. If you would like a slower introduction we have a short tutorial.
- Entry layout explained (ELE) is a detailed policy documenting how Wiktionary pages should be formatted. All entries should conform to this standard, the easiest way to do this is to copy exactly an existing page for a similar word.
- Our Criteria for inclusion (CFI) define exactly which words Wiktionary is interested in including. There is also a list of things that Wiktionary is not for a higher level overview.
- The FAQ aims to answer most of your remaining questions, and there are several help pages that you can browse for more information.
- We have discussion rooms in which you can ask any question about Wiktionary or its entries, a glossary of our technical jargon, and some hints for dealing with the more common communication issues.
I hope you enjoy editing here and being a Wiktionarian! If you have any questions, bring them to the Wiktionary:Information desk, or ask me on my talk page. If you do so, please sign your posts with four tildes: ~~~~ which automatically produces your username and the current date and time.
Again, welcome! -- Cirt (talk) 05:35, 14 July 2011 (UTC)
Other languages?
[edit]Hi Celloplayer115,
Your user-page says that you "speak English" and "know a little bit of Spanish", but you've added entries in languages as far afield as Swedish, Japanese, Slovene, Turkish, and Middle English. This is a bit worrisome; it looks a little like plagiarism. Could you explain?
Thanks in advance!
—RuakhTALK 19:28, 30 July 2011 (UTC)
- Sorry for the concern. Most of the entries are from translations on Wiktionary. The others are from Wikipedia. Celloplayer115 19:38, 30 July 2011 (UTC)
- Understood. It's not a good idea to create entries in languages you don't speak, because there are often a lot of subtleties you can miss. This is especially true when relying on interwiki links on Wikipedia, since the different language editions of Wikipedia have different naming conventions; for example, [[w:Parrot]] links to [[w:he:תוכאים]], but תוכאים actually means “Psittaciformes” rather than “parrot”: it's a scientific name for the entire taxonomic order, rather than a word for any bird belonging to the order. Even when taking translations from Wiktionary entries, you might miss important senses; imagine if the Spanish Wiktionary defined English number as simply “teléfono” because it appeared as a translation for “teléfono” in the sense of “phone number”!
There are also potential copyright concerns, since contributors to Wiktionary and Wikipedia generally retain the copyrights to their contributions, and license them only under certain conditions. One of those conditions is attribution: if you take content from a Wiktionary or Wikipedia article, you have to attribute that content to its source (for example, by using an edit summary such as “create entry using information from whole note#Translations”). But it's better not to be adding content that you can't vouch for, anyway. If you don't speak a language, then you probably can't create useful entries for its words.
—RuakhTALK 19:55, 30 July 2011 (UTC)
- Understood. It's not a good idea to create entries in languages you don't speak, because there are often a lot of subtleties you can miss. This is especially true when relying on interwiki links on Wikipedia, since the different language editions of Wikipedia have different naming conventions; for example, [[w:Parrot]] links to [[w:he:תוכאים]], but תוכאים actually means “Psittaciformes” rather than “parrot”: it's a scientific name for the entire taxonomic order, rather than a word for any bird belonging to the order. Even when taking translations from Wiktionary entries, you might miss important senses; imagine if the Spanish Wiktionary defined English number as simply “teléfono” because it appeared as a translation for “teléfono” in the sense of “phone number”!
- Thanks for the advice. I'll make sure that I never make that mistake again. Celloplayer115 20:19, 30 July 2011 (UTC)
- Thanks! —RuakhTALK 20:52, 30 July 2011 (UTC)
English plurals
[edit]Please take a look at the formatting I've added to thirty-second notes. This is usually the standard for English plural forms of nouns. --EncycloPetey 21:44, 30 July 2011 (UTC)
key entries
[edit]Your entries D-flat major, F major, G major, E major, D major, and C major are currently defined, respectively, as "a musical key with five flats", "a musical key with one flat", "a musical key with one sharp", "a musical key with four sharps", "a musical key with two sharps", and "a key with no sharps or flats". I'm wondering (and this may be a dumb question, but I don't know music): Is D major the only key with two sharps? If someone writes something in a key with two sharps, but not D, E, F♯, G, A, B, and C♯, (is such a thing even possible? and) would it nonetheless be called "D major"? If it wouldn't, then I think "with two sharps" is merely descriptive of the key, and not its definition, no? Could you come up with a better definition? Perhaps "A key on D, E, F♯, G, A, B, and C♯" or something? (Again, my ignorance in music is doubtless showing.) And likewise for the other entries.
Also, and relatedly, are these nouns or proper nouns?
Thanks.—msh210℠ (talk) 18:25, 14 August 2011 (UTC)
- There are minor keys that have the same sharps and flats and the same number of sharps and flats for each of those keys. Respectively, B-flat minor, D minor, E minor, C-sharp minor, B minor, and A minor. These are the sharps and flats for each key listed.
D-flat major-D♭, E♭, F, G♭, A♭, B♭, C
F major- F, G, A, B♭, C, D, E
G major- G, A, B, C, D, E, F♯
E major- E, F♯, G♯, A, B, C♯, D♯
D major- D, E, F♯, G, A, B, C♯
C major- C, D, E, F, G, A, B
I would say as a noun they would each be proper nouns because there is only one of each of those major keys.
Celloplayer115 21:54, 14 August 2011 (UTC)
- Thanks for the info, and thanks especially for fixing up the D-flat major entry. Any chance you could tackle the others also?—msh210℠ (talk) 22:52, 14 August 2011 (UTC)
- ...and I see you've done so. Thanks!—msh210℠ (talk) 04:52, 17 August 2011 (UTC)
- Thanks for the info, and thanks especially for fixing up the D-flat major entry. Any chance you could tackle the others also?—msh210℠ (talk) 22:52, 14 August 2011 (UTC)
Plural forms
[edit]You can create plural forms easily by using accelerated links. Go to your preferences, scroll down to find Add accelerated creation links for common inflections of some words. Check the check box and click on Save Settings at the bottom. From now on, whenever you create a noun entry, its plural link should be highlighted green. Follow the green link and click on save to (semi) auto-create the plural page saving your precious time to type everything out. Note that these preferences are per-browser based. Jamesjiao → T ◊ C 02:25, 13 September 2011 (UTC)
- I tried this and it saved me time and effort. Thanks for the advice.
Celloplayer115 21:30, 13 September 2011 (UTC)
Note my changes. Thanks. Jamesjiao → T ◊ C 02:09, 14 September 2011 (UTC)
See my changes. The problem with not including a headline template (such as {{en-noun}}
) is that the word doesn't get inserted into its respective part of speech category (in this case Category:English nouns). Jamesjiao → T ◊ C 21:22, 18 October 2011 (UTC)
Minor thing
[edit]Just so you know, the Latin translation on your userpage doesn't seem to have anything to do with cello-playing. I guess it's an inside joke, but I just wanted to inform you in case you were misled. --Μετάknowledgediscuss/deeds 13:43, 25 May 2012 (UTC)
- Thanks. I guess it must have been an error with Google Translate. Celloplayer115 ♬ 20:55, 25 May 2012 (UTC)
- Not just Latin. MOST translations have nothing to do with cello-playing. In fact they are shocking, where player is usually the one as in CD player :) Don't rely on Google Translate if you don't know a language. Besides, there's cellist#Translations --Anatoli (обсудить/вклад) 02:48, 9 May 2013 (UTC)
- The Latin one was especially bad; it actually meant "oh my Lord 115". :) —Μετάknowledgediscuss/deeds 03:42, 9 May 2013 (UTC)
- Not just Latin. MOST translations have nothing to do with cello-playing. In fact they are shocking, where player is usually the one as in CD player :) Don't rely on Google Translate if you don't know a language. Besides, there's cellist#Translations --Anatoli (обсудить/вклад) 02:48, 9 May 2013 (UTC)