User talk:ArmenianWannaBeLinguist
Add topicWelcome
[edit]Hello, welcome to Wiktionary, and thank you for your contributions so far.
If you are unfamiliar with wiki-editing, take a look at Help:How to edit a page. It is a concise list of technical guidelines to the wiki format we use here: how to, for example, make text boldfaced or create hyperlinks. Feel free to practice in the sandbox. If you would like a slower introduction we have a short tutorial.
These links may help you familiarize yourself with Wiktionary:
- Entry layout (EL) is a detailed policy on Wiktionary's page formatting; all entries must conform to it. The easiest way to start off is to copy the contents of an existing same-language entry, and then adapt it to fit the entry you are creating.
- Check out Language considerations to find out more about how to edit for a particular language.
- Our Criteria for Inclusion (CFI) defines exactly which words can be added to Wiktionary; the most important part is that Wiktionary only accepts words that have been in somewhat widespread use over the course of at least a year, and citations that demonstrate usage can be asked for when there is doubt.
- If you already have some experience with editing our sister project Wikipedia, then you may find our guide for Wikipedia users useful.
- If you have any questions, bring them to Wiktionary:Information desk or ask me on my talk page.
- Whenever commenting on any discussion page, please sign your posts with four tildes (
~~~~
) which automatically produces your username and timestamp. - You are encouraged to add a BabelBox to your userpage to indicate your self-assessed knowledge of languages.
Enjoy your stay at Wiktionary! --Vahag (talk) 04:33, 4 July 2020 (UTC)
Armenian
[edit]Hi. Do you know Armenian? In any case, I recommend you to add a Babelbox. See Wiktionary:Babel. --Vahag (talk) 10:29, 4 July 2020 (UTC)
- Hi! Thank you for your welcoming message, I don't have a native level of Armenian unfortunately. — This unsigned comment was added by ArmenianWannaBeLinguist (talk • contribs).
- Thanks. I am not aware of the sense ‘to make love’ for սիրաբանել (sirabanel). Where are you getting this? --Vahag (talk) 12:17, 4 July 2020 (UTC)
- It's how we use it here in Istanbul, we are not aware of the sense "to flirt" neither. I'll try to find an example from my books and quote it. — This unsigned comment was added by ArmenianWannaBeLinguist (talk • contribs).
- Perhaps you use it jocularly or euphemistically. The word certainly means ‘to say pleasantries, love words’. --Vahag (talk) 13:37, 4 July 2020 (UTC)
- I wouldn't say we use it euphemistically, because the word has only and solely this sexual meaning in the spoken form. However, It is indeed not a vulgar or gross way of expressing the idea of "having sex". — This unsigned comment was added by ArmenianWannaBeLinguist (talk • contribs).
Resultative participles usually are not a lemma and do not get full definitions and usage examples. See Wiktionary:Lemmas. No standard Armenian dictionary has an entry for սրված (srvac). You can put the usage examples at the main entry, the verb սրվել (srvel). --Vahag (talk) 08:48, 5 July 2020 (UTC)
- Thank you for the help, I will do it like this next time — This unsigned comment was added by ArmenianWannaBeLinguist (talk • contribs).
I deleted տակավիտ (takavit), because it is unattestable. Even if Turkish tekaüt was borrowed into Western Armenian, it could not be spelled տակավիտ (takavit), which in Western Armenian is /dagavid/. --Vahag (talk) 07:06, 14 July 2020 (UTC)
- Here is, for example, an attestation of it : https://www.hisse.net/topluluk/showthread.php?t=28974&page=20. It is unattested in dictionnnaries but however used by 15 000 active speakers in Istanbul. Compare it to Russian loanwords in modern armenian, I am sure lot of them are unattested in dictionnaries. For the case of դաքավիդ, it is the only way to express the idea of a person being retired among w.amernian speakers. It's interesting because the turkish words it has borrowed (tekaüt) is not used anymore and normal turkish speakers would not understand it. — This unsigned comment was added by ArmenianWannaBeLinguist (talk • contribs).
- So it's դաքավիդ (dakʻavid), not *տակավիտ (*takavit). I also found թաքավիթ (tʻakʻavitʻ). Since it is a colloquial Istanbul dialect expression, we should use the label {{tlb|hy|Istanbul}}, not {{tlb|hy|Western Armenian}}. The word is not found in literary Standard Western Armenian. I am sure Western Armenian User:Սէրուժ does not recognize it. Also, the meaning must be "retirement" as in Turkish and Arabic, not "retired person". --Vahag (talk) 10:05, 14 July 2020 (UTC)